intègre francouzština

čestný, poctivý

Význam intègre význam

Co v francouzštině znamená intègre?

intègre

Qui est d’une probité incorruptible.  Le fonctionnaire de la police nationale est loyal envers les institutions républicaines. Il est intègre et impartial ; il ne se départit de sa dignité en aucune circonstance. Qui est en parfait état, qui n’est point abîmé.  La coque du bateau est intègre.

Překlad intègre překlad

Jak z francouzštiny přeložit intègre?

intègre francouzština » čeština

čestný poctivý slušný mravný ctnostný

Příklady intègre příklady

Jak se v francouzštině používá intègre?

Citáty z filmových titulků

Alfred E. Smith, je nomme candidat un homme qu'amis comme ennemis qualifient d'intègre.
Alfred E. Smitha, Nominuji toho, jehož integrita se připouští přáteli i nepřáteli.
Intègre et solide. Vous êtes mon homme.
Vím, že vy jste formát, máte plno práce.
Tu es intègre alors qu'elle.
Myslím, že jsi dost přímý, a ona je.
Un homme intègre refuserait de choisir.
Tohle by žádný slušný člověk neudělal.
Ma personnification d'homme intègre réussit au point que Mme D'Ascoyne m'invita au week-end suivant.
Muže ryzího charakteru jsem zahrál. tak dokonale, tak přesvědčivě. že mě paní z Ascoynu pozvala, abych s nimi strávil následující víkend.
Il est étrange, imprévisible, mais je le crois un homme intègre.
Je divný, nepředvídatelný, ale je to poctivý muž.
Intègre?
Integrita.
C'est peut-être bassement intègre, mais je ne peux pas.
Nazvěme to integritou. nebo nějakým jiným sprostým slovem, ale nemohu to udělat.
Tu as le choix entre être une vieille fille intègre ou une menteuse épanouie!
Buď budeš počestná stará panna nebo šťastná lhářka!
L'intègre guerrier prend soudain le visage d'un philosophe?
Na okamžik se na tvé tváři čestného válečníka mihl pohled filozofa.
Vous êtes intègre dans les 2 univers.
Jste čestný muž, pane Spocku.
Mais ça a été dur pour moi, parce que je suis intègre. - Je suis un drôle d'oiseau.
Jsem jediný, který ho zvládne.
T'as des tripes, t'es intègre.
Jste odvážnej, poctivej.
Comment je m'intègre là-dedans?
Jak do toho zapadám já?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour que le régime intègre les peuples qu'il a exclus, il doit admettre que l'inclusivité, et la tolérance de formes non wahhabites de l'Islam, constitue une stratégie de survie et s'y conformer.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.
Même si le gouvernement est loin d'être intègre et efficace, les citoyens semblent avoir trouvé un réconfort dans l'idée qu'en coopérant, les Pakistanais trouveront une issue à la situation désastreuse dans laquelle se trouve leur pays.
Ten sice nevedl ke vzniku čisté a efektivní vlády, ale lidé zjevně nacházejí značnou útěchu v přesvědčení, že prostřednictvím vzájemné spolupráce najdou Pákistánci cestu z bahna, v němž se země ocitá.
L'explication à cela n'est pas très claire, mais il est probable que ce soit parce la droite intègre des néo-libéraux qui partagent avec les Britanniques leur penchant pour les affaires et libre échange.
Francouzi, kteří odpověděli, že si přejí odchod Británie z EU, sympatizovali převážně s levicí, zatímco mnozí z těch, kdo měli opačný názor, stáli víc napravo.
En Inde, le Premier ministre Manmohan Singh, qui jouissait autrefois d'une solide réputation d'homme intègre et intelligent, s'est lui aussi retrouvé pieds et poings liés.
Prezident Barack Obama, jenž byl v roce 2008 zvolen s obrovskou mírou dobré vůle a naděje, dnes připomíná srnce uvízlého v reflektorech.
La crise financière mondiale actuelle a une fois de plus démontré que l'UE est forte lorsqu'elle intègre les intérêts de tous les États membres et faible lorsqu'elle les néglige.
Současná globální finanční krize znovu demonstrovala, že EU je silná tam, kde dokázala spojit zájmy členských států, a slabá tam, kde se jí to nepodařilo.
Et même si le pilote est totalement intègre, la foule rassemblée au sol pensera toujours que le plan n'est pas équitable et qu'on lui en dissimule une partie.
A i když bude pilot naprosto bezúhonný, dav na zemi se stejně bude vždycky domnívat, že vskrytu sleduje tajný a zaujatý plán.
Maintenant que l'aide recommence à arriver, il doit être averti qu'elle ne continuera que s'il intègre des personnalités pashtounes et hazaras à des postes d'importance au sein du gouvernement.
Teď, kdy do země začíná proudit pomoc, musí někdo říci Karzáímu, že jeho setrvání závisí na tom, zda do vlády přivede prominentní Paštúny a Hezary.
Un autre, l'indice de la pauvreté multidimensionnelle, intègre dix indicateurs, dont la nutrition, l'existence de toilettes et l'accès à du combustible de cuisine et à l'eau.
Jiná se jmenuje Multidimenzionální index chudoby a používá deset ukazatelů včetně výživy, kanalizace nebo přístupu k palivu pro vaření a k vodě.
Tandis qu'elle s'intègre dans l'économie mondiale, elle doit chercher à maintenir sa croissance tout en protégeant l'environnement et en réduisant la pauvreté et l'ingalité.
Jak se integruje do světového hospodářství, bude muset usilovat o udržení růstu a zároveň o ochranu životního prostředí a vykořeňování chudoby a nerovnosti.
Le Hamas figure sur les listes terroristes des Européens et des Américains depuis un moment, et souhaite changer son image aux yeux des Occidentaux, au moment où il intègre le système politique palestinien.
Hamás již nějakou dobu figuruje na americkém i evropském seznamu teroristických organizací a vstupem do palestinského politického systému by rád na Západě změnil svou image.
Sarkozy intègre complètement dans son approche européenne de la France la prise en compte du nouvel équilibre des pouvoirs au sein de l'Union européenne après l'entrée des pays d'Europe de l'Est.
Sarkozy také do přístupu Francie k Evropě plně začlenil zohlednění nové rovnováhy sil v Evropské unii po vstupu východoevropských států.

Možná hledáte...