čestný čeština

Překlad čestný francouzsky

Jak se francouzsky řekne čestný?

Příklady čestný francouzsky v příkladech

Jak přeložit čestný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stoneman je čestný host.
Stoneman, l'invité d'honneur.
Že je čestný muž.
Qu'il est un homme d'honneur.
Jsem čestný obchodník, dobrý manžel a otec.
En bon père de famille, pour ainsi dire.
Ano, Giron. Předseda správní rady Colet and Company. Čestný předseda sirotčince.
Monsieur Giron, président de ton conseil d'administration, président honoraire de l'orphelinat.
Paní Teasdaleová, učinila jste čestný skutek.
Il sera bientôt là. - Quel acte noble.
Vypadal jako milý a čestný mladík.
Mais chérie, il a l'air d'être un brave type, et honnête.
Arthur Nunheim, čestný člen.
Arthur Nunheim, membre honoraire.
Čestný rytíř, vznešený král.
Un chevalier pur, un roi noble.
Představte si, že tenhle bystrý a čestný muž, kterého uznává celý obchodní svět, neustále předkládá účty k zaplacení lidem, kteří mu nic nedluží.
Imaginez-vous que cet homme fin, honnête, respecté par la profession, ne cesse de présenter des factures à des gens qui ne lui doivent rien.
Zůstane navždy v našich srdcích jako čestný muž plný lásky.
II reposera pour I'éternité auprès de nous, au sein d'un camp qu'il avait fini par aimer.
Dám ti čestný slovo.
Je te donne ma parole.
Čestný slovo že ne.
Je le jure. Ta gueule.
Jsi čestný, zdravý a důvěřivý.
T'es honnête. T'es simple. T'es confiant.
A proto, z úřední moci, která mi byla svěřena Universitou Comittettus Pluribus Unum, ti uděluji čestný titul MouDr.
En conséquence, en tank que recteur de I'Universitatus E Pluribus Unum, 'ye vous nomme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je vůbec možné, aby byl politik čestný?
Un homme politique peut-il rester honnête après tout?
Čestný politik je ten, který chápe politiku jako nástroj dosahování obecného blaha.
Un politicien honnête considère la politique comme un outil pour oeuvrer dans le sens du bien commun.
Stručně řečeno, čestný politik uskutečňuje pragmatismus založený na zásadách, na odvaze říkat nepříjemné věci, ovšem vždy s konstruktivním přístupem.
En bref, un politicien honnête préfère un pragmatisme construit sur des principes, sur le courage de dire des choses déplaisantes avec une attitude toujours constructive.
A právě tohle je břímě, které na sebe čestný politik ochotně bere.
Par dessus tout, le politicien honnête prend en charge ce fardeau en toute bonne volonté.
Jde o zločiny natolik věrolomné, že každý čestný ruský vlastenec nemůže neprahnout po tom, aby tuto osobu viděl podrobenu nejvyšší míře národní odplaty.
Des crimes si perfides que tout bon patriote ne peut que souhaiter à ce traître le châtiment national suprême.
Sir Henry Wootton, vyslanec královny Alžběty v Benátkách a Čechách, o své profesi napsal, že diplomat je čestný člověk, kterého jeho země vyšle do ciziny, aby tam pro ni lhal.
Sir Henry Wootton, l'ambassadeur de la reine Élizabeth à Venise et en Bohème, décrivait sa profession comme peuplée d'honnêtes gentlemen envoyés à l'étranger pour mentir pour leur patrie.

Možná hledáte...