čestně čeština

Překlad čestně francouzsky

Jak se francouzsky řekne čestně?

čestně čeština » francouzština

honnêtement vertueusement moralement franchement

Příklady čestně francouzsky v příkladech

Jak přeložit čestně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když podepíše, dostal jste ho čestně.
S'il signe, nous ne pourrons.
Zlato, pak bych se zachovala čestně a vrátila ji té dámě.
Ça vaut le coup d'être honnête.
Ale přišel jsem k tomu čestně.
C'est de famille.
Pokud to mám čestně posoudit, nejsem jí souzen ani já, ani on.
On ne peut ni vivre, ni mourir en paix.
Mladí pánové ten den čestně přijali svůj trest.
Les eleves de I'epoque avaient tous accepte leur punition.
Čestně.To je pravda.
Je ne blague pas. C'est vrai.
Už nikdy nebudu lhát, čestně, slibuji.
Je ne mentirai plus, c'est promis.
Čestně nabyté.
Honnête.
Tak, slečno Allenbyová, čestně jsem vyhrál. a vy se příští týden stanete paní Lanfieldovou.
Eh bien, Mlle Allenby, j'ai gagné à la régulière. La semaine prochaine, vous deviendrez Mme Barry Lanfield.
Čestně. Víš, ve které třídě jsem byl já ve tvým věku?
Tu sais en quelle classe j'étais à ton âge?
Čestně. O nic nejde?
C'était un rien du tout!
Já nevím, čestně.
Qui ça?
Tak jsem ho musel zabít, ale chtěl jsem to udělat čestně.
J'ai donc dû le tuer, mais je voulais que ce soit honorablement.
Ale musím Vám čestně říci, že velmi pochybuji o výsledku.
Mais je vous avoue que je doute fortement du résultat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Troubové, kteří se snaží jednat čestně se utopí v byrokratických titěrnostech.
Les imbéciles qui essaient de faire les choses dans les règles se noient dans les tracasseries administratives.
Anebo vyjádřeno kladně: Jednej čestně a spravedlivě!
Soit, dans sa version positive: Négocie honnêtement et équitablement!
Neklid pak může odrážet jakýsi pocit zrady - že se ostatní neřídí předpokládanými sliby nebo že se nechovají čestně.
Les troubles peuvent refléter davantage un sentiment de trahison -celui que d'autres ne tiennent pas leurs promesses, ou qu'ils ne se conduisent pas de façon honorable.
Kolektiv respektovaných Izraelců a Palestinců, nazývaný Ženevská skupina, sestavil dokonce mírový plán, který čestně a spravedlivě řeší všechny sporné body.
Un groupe d'Israéliens et de Palestiniens respectés, le Groupe de Genève, a même conçu un plan de paix qui traite tous les points de négociation possibles de manière honnête et équitable.
Zvýrazněním pozitivních modelů soudnictví a advokacie mohou procesy stimulovat veřejnou poptávku po takových domácích soudech, jež budou vykonávat spravedlnost čestně a efektivně.
En mettant en lumière des modèles positifs, les procès pourraient stimuler la demande publique de tribunaux domestiques pour une justice équitable et efficace.

Možná hledáte...