čestně čeština

Překlad čestně německy

Jak se německy řekne čestně?

čestně čeština » němčina

ehrlich tugendhaft moralisch ehrenvoll
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady čestně německy v příkladech

Jak přeložit čestně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mladí pánové ten den čestně přijali svůj trest.
Die jungen Herren damals hatten sich ihre Strafe ehrlich verdient.
Čestně.
Echt.
Tak jsem ho musel zabít, ale chtěl jsem to udělat čestně.
Ich habe den Mann in einem fairen Kampf getötet.
Ale musím Vám čestně říci, že velmi pochybuji o výsledku.
Aber ehrlich gesagt, ich bezweifle, dass etwas dabei herauskommt.
Čestně, mami. Viděl jsem ho.
Ich habe ihn gesehen.
Čestně.
Wirklich nicht.
Čestně, Marie, jsem tak vyděšená, že nemůžu klidně sedět.
Ich weiß vor Angst weder ein noch aus.
Chci se zalíbit Jeho Veličenstvu a sloužit mu čestně.
Ich bin glücklich, Seiner Majestät auf so ehrenvolle Weise dienen zu können.
Ne! Čestně.
Nein!
Zemřel čestně.
Er starb gut.
Chci se zachovat čestně ale jak můžu?
Deshalb geh ich fort. Versteh doch!
Chceš se zachovat čestně?
Oder weil es deine Pflicht ist?
Čestně, neřekl mi to.
Ja und noch viel mehr.
Chci si jen čestně vydělat.
Ich verdiene mir nur hier und da ein paar Dollar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
Troubové, kteří se snaží jednat čestně se utopí v byrokratických titěrnostech.
Idioten, die versuchen, so etwas auf ehrliche Weise zu bekommen, ertrinken im bürokratischen Kleinkram.
Tento přístup k povinnostem národního vůdce, formulovaný tak stroze a tak čestně, nás nutí k tomu, abychom si začali všímat základních etických témat.
Diese Zugangsweise hinsichtlich der Pflichten eines Staatsoberhauptes, die hier schonungslos und offen dargelegt wurde, zwingt uns dazu, über ein grundlegendes ethisches Thema nachzudenken.
Neklid pak může odrážet jakýsi pocit zrady - že se ostatní neřídí předpokládanými sliby nebo že se nechovají čestně.
Möglicherweise spiegeln Unruhen mehr ein Gefühl des Verraten-worden-seins wider - das Empfinden, dass andere entgegen stillschweigender Übereinkunft handeln oder sich unehrenhaft verhalten.
Kolektiv respektovaných Izraelců a Palestinců, nazývaný Ženevská skupina, sestavil dokonce mírový plán, který čestně a spravedlivě řeší všechny sporné body.
Eine Gruppe respektabler Israelis und Palästinenser, die Genfer Initiative, hat sogar bereits einen Friedensplan entworfen, der jeden möglichen Verhandlungspunkt offen und fair behandelt.
Kdyby dostaly šanci vládnout několik let čestně a poklidně, mohly by administrativy obou prezidentů podstatně zkvalitnit život řadových Nigerijců a Indonésanů.
Wenn ihnen die Möglichkeit gegeben wird, für einige Jahre ehrlich und friedlich zu regieren, könnten die Verwaltungen der Präsidenten Obasanjo und Wahid unermessliche Verbesserungen im Leben der gewöhnlichen Nigerianer und Indonesier bewirken.
Zvýrazněním pozitivních modelů soudnictví a advokacie mohou procesy stimulovat veřejnou poptávku po takových domácích soudech, jež budou vykonávat spravedlnost čestně a efektivně.
Indem positive Modelle für Rechtsprechung und juristischen Fürsprache hervorgehoben werden, können die Verfahren die öffentliche Nachfrage nach innerstaatlichen Tribunalen anregen, die auf faire und wirksame Art Recht sprechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...