čestně čeština

Překlad čestně spanělsky

Jak se spanělsky řekne čestně?

čestně čeština » spanělština

moralmente honestamente francamente abiertamente

Příklady čestně spanělsky v příkladech

Jak přeložit čestně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Když podepíše, dostal jste ho čestně.
Pero si firma. Nosotros podemos. - No.
Zlato, pak bych se zachovala čestně a vrátila ji té dámě.
Entonces seré honesta y se lo devolveré a la dama.
No, dobře. Možná jsem trošičku tvrdohlavý. Ale přišel jsem k tomu čestně.
Tal vez sea un poco cabeza dura, es algo que heredé.
Pokud to mám čestně posoudit, nejsem jí souzen ani já, ani on.
Para ser honesto, ninguno de nosotros merece ser el novio.
Mladí pánové ten den čestně přijali svůj trest.
Aquel día, los jóvenes caballeros aceptaron lealmente su castigo.
Čestně.To je pravda.
Es verdad.
Už nikdy nebudu lhát, čestně, slibuji.
Nunca volveré a mentir. Jamás.
Čestně nabyté.
Honrada.
Celkem věřím Hindenburgovi, kterého jsem slyšel tvrdit, že doteď, Německá říše bojovala čestně.
Yo creo a Hindenburg cuando el otro día dijo que hasta ahora Alemania había usado la fuerza de sus brazos con honor.
Tak, slečno Allenbyová, čestně jsem vyhrál. a vy se příští týden stanete paní Lanfieldovou.
Bien, Srta. Allenby, gané limpiamente. y la próxima semana serás la esposa de Barry Lanfield.
Čestně.
No valía nada.
Já nevím, čestně.
No sé, en serio.
Tak jsem ho musel zabít, ale chtěl jsem to udělat čestně.
Así que tuve que matarlo, pero quería hacerlo honorablemente.
Ale musím Vám čestně říci, že velmi pochybuji o výsledku.
Pero, para ser sincero, dudo mucho que lo logre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Vzhledem k tomu, že zhruba třetina voličů si myslí, že nezvítězil čestně, a vzhledem k vratkosti právního řádu v zemi je Calderónovo postavení ještě méně záviděníhodné.
Dado que aproximadamente una tercera parte del electorado no cree que haya ganado justamente, y en vista de la precariedad del imperio de la ley en el país, la postura de Calderón es mucho menos que envidiable.
Tento přístup k povinnostem národního vůdce, formulovaný tak stroze a tak čestně, nás nutí k tomu, abychom si začali všímat základních etických témat.
Esta visión de los deberes de un líder nacional, expuesta sin tacto y honestamente, nos obliga a considerar una cuestión ética fundamental.
Neklid pak může odrážet jakýsi pocit zrady - že se ostatní neřídí předpokládanými sliby nebo že se nechovají čestně.
El descontento puede reflejar más una sensación de traición -que los demás no están cumpliendo sus promesas implícitas o que no están actuando honorablemente.
Kolektiv respektovaných Izraelců a Palestinců, nazývaný Ženevská skupina, sestavil dokonce mírový plán, který čestně a spravedlivě řeší všechny sporné body.
Un respetado grupo de israelíes y palestinos, el Grupo de Ginebra, redactó incluso un plan de paz que abordaba todos los aspectos posibles de la negociación sincera y justamente.
Kdyby dostaly šanci vládnout několik let čestně a poklidně, mohly by administrativy obou prezidentů podstatně zkvalitnit život řadových Nigerijců a Indonésanů.
Si se les da la oportunidad de gobernar honestamente y en paz por unos cuantos años, las administraciones de los presidentes Obasanjo y Wahid podrían lograr mejoras sustantivas en las vidas de los nigerianos y los indonesios.
Zvýrazněním pozitivních modelů soudnictví a advokacie mohou procesy stimulovat veřejnou poptávku po takových domácích soudech, jež budou vykonávat spravedlnost čestně a efektivně.
Al poner de relieve modelos positivos de celebración de juicios y de defensa legal, los juicios pueden estimular la demanda pública de tribunales nacionales que impartan justicia imparcial y eficazmente.

Možná hledáte...