est | west | test | šest

čest čeština

Překlad čest spanělsky

Jak se spanělsky řekne čest?

čest čeština » spanělština

honor privilegio loa felicitaciones enhorabuena aprobación

Příklady čest spanělsky v příkladech

Jak přeložit čest do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen tak? Zahodil svou čest, přátele a svou duši!
Actuando tan feliz. camaradas y alma.
Dříve jsem bojoval za úspěšnou kariéru a svou čest.
Antes luché por una carrera de éxito y por mi honor.
Necháme vám tyto kůže, protože si to čest žádá.
Les dejamos estas pieles porque el honor lo demanda.
Chránil mou čest proti donu Diegovi.
Defendió mi honor ante Don Diego.
Rád položím svou čest k vašim nohám a budu vás následovat až na kraj světa.
Pondré feliz mi honor a sus pies y la seguiré hasta el fin del mundo.
Čest tvého bratra je spojena s tímto náramkem.
El honor de tu hermano pende de este brazalete.
Je to čest, mít tyhle holínky v obličeji.
Es un honor ponerte esas botas en la cara.
Mnoho, mnohokrát dobré ráno. Mám tu čest mluvit s plukovníkem Wilberforcem Buckshotem?
Muy, muy, Muy buenos días.
Nechte mne, abych vám ukázal, s kým máte tu čest.
Mi documentación está en el bolsillo.
Na vašem duchu sebeobětování a na vašich prověřených hodnotách závisí mnoho životů. Děti, ženy, starci. Čest naší vlasti zůstává na tom, co vychází z této vznešené iniciativy.
De su espíritu de sacrificio y de su probado valor dependen cientos de vidas cientos de vidas de niños, mujeres, ancianos y también el honor de nuestra Patria.
Bude ústavu dělat velikou čest, to vidím už teď.
Será el orgullo del pensionado, lo adivino ya.
Muž se jí nesmí dotknout nebo na ni žádostivě pohlédnout. Protože její čest je ctí jejího lidu.
Los hombres no deben tocarla ni mirarla con deseo, puesto que en su honor está el honor de todo su pueblo.
Na mou čest, zdá se, že máš radost.
Caramba, pareces contenta.
Mám tu čest vám oznámit, že došlo k uzavření smlouvy. mezi Manchester Cotton Company. a mou firmou.
Tengo libertad para anunciarles que el trato entre mi firma. y la Compañía Algodonera de Manchester. ha sido negociado con éxito.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Soud s plukovníkem Budanovem tento hluboce zakořeněný smysl pro čest zpochybňuje.
El juicio del coronel Budanov plantea un reto a tan arraigado sentido del honor.
Mám tu čest pracovat jako zvláštní poradce generálního tajemníka pro Rozvojové cíle tisíciletí.
Yo tengo el honor de prestar servicio como Asesor Especial del Secretario General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Hledají také inteligenci, čest a pronikavý smysl pro veřejné zájmy a veřejné blaho.
Buscan inteligencia, honor y un profundo sentido del interés público y del bien público.
Wang přitom nehájil čest Číny tím, že odhalí zločinné pikle Po a Ku, ale vyklopil své historky znepřáteleným zahraničním silám.
Y Wang no defendió el honor de China al revelar la criminalidad de Bo y Gu, sino que ventiló las historias sobre ellos a fuerzas extranjeras hostiles.
Připomenuto bude vítězství nad nacistickým Německem před 60 lety a lidským obětem, jež padly za tento cíl, bude vzdána čest.
Se conmemorará la victoria sobre la Alemania Nazi, hace 60 años, y se rendirá honores a los sacrificios humanos que la hicieron posible.
Musím obdivovat prezidentku třetí pobaltské země - Vairu Vike-Freibergovou z Lotyšska -, která se rozhodla do Moskvy jet, vzdát čest tomu, čemu přísluší, a hlasitě hovořit o tom, co by se nemělo zatajovat.
Tengo que admirar a la tercera presidente báltica, Vaira Vike-Freiberga de Letonia, quien decidió ir a Moscú, rendir honores cuando son merecidos, y hablar fuerte y claro acerca de lo que no se debe ocultar.
A když aféra vyšla na světlo, postavil se ke svému selhání čelem, přijal zodpovědnost za důsledky a učinil to, co povinnost, čest a vlast podle jeho názoru vyžadovaly.
Cuando se descubrió su enredo extramatrimonial, Petraeus admitió el error, aceptó la responsabilidad por las consecuencias de sus actos e hizo lo que en su opinión el deber, el honor y la patria le exigían.
Každopádně na mysli vytanou dvě etické koncepce, z nichž ani jedna dnes není právě v módě, hovoří-li se o vládě: odpovědnost a čest.
En cualquier caso, hay dos conceptos éticos que nos vienen a la mente, ninguno de los cuales está muy de modo actualmente cuando se habla del gobierno: la responsabilidad y el honor.
A právě tady vstupuje do hry druhá etická koncepce, čest. Může se zdát, že jde o staromódní pojem.
Aquí es donde entra el segundo concepto ético, el honor, que puede parecer un término anticuado.
Všechna čest.
Bien por ellos.
Letos měl tu čest viceprezident Joe Biden, což americké zastoupení ještě o stupeň vylepšilo.
Este año, el honor correspondió al vicepresidente Joe Biden, con lo que el nivel de la representación estadounidense subió un escalón.
Federace se stala vzdálenou vyhlídkou, ale politici jí ve svých projevech stále vzdávají čest, jako by byl jiný konečný výsledek nemyslitelný.
La federación se ha convertido en una perspectiva distante, pero sigue recibiendo honores en los discursos de los políticos, como si un resultado final diferente fuera inconcebible.
Už nelze spoléhat na to, že poctivost zákonodárců zajistí osobní čest.
El honor personal ya no puede confiarse solamente a la buena conducta de los legisladores.
CAMBRIDGE: Komu čest, tomu čest: politickou otevřeností a ekonomickou stabilitou přispěl odstupující mexický prezident Ernesto Zedillo velkou měrou k demokratizaci své země.
Honor a quien honor merece. Ernesto Zedillo, el presidente saliente de México, facilitó tanto la apertura política como la estabilidad económica que hicieron posible el salto de su país a la democracia plena.

Možná hledáte...