francamente spanělština

upřímně, otevřeně

Význam francamente význam

Co v spanělštině znamená francamente?

francamente

Con franqueza . Con exención de pago de derechos.

Překlad francamente překlad

Jak z spanělštiny přeložit francamente?

Příklady francamente příklady

Jak se v spanělštině používá francamente?

Citáty z filmových titulků

Es patético, es de necesitados, y, francamente, lo encuentro bastante de mal gusto.
Je to ubohý, ponižující a upřímně, vypadalo to poněkud lacině.
Esta persona necesita mucho trabajo, hasta entonces, francamente necesitaré ver una gran mejora en la próxima Prueba de Campo.
Tato osoba musí ještě hodně zamakat na přednesu. A upřímně, budu muset vidět velké zlepšení v příštím ostrém testu.
Francamente si hubiera semejante cantidad de chatarra en el espacio no seria recomendable enviar misiones al espacio.
Je zcela zřejmé, že pokud by tam bylo takové množství odpadu takové množství odpadu, počet padajících hvězd, létajících kolem, v těsné blízkosti a raketoplánů a kosmické stanice MIR, nebylo by bezpečné posílat lodě do vesmíru.
Sabes, francamente, ya no me interesa.
Víš, vlastně mě to už ani nezajímá.
Francamente, Madame, estoy demasiado cansado.
Upřímně, madam, jsem příliš unavený.
General Alexander, permiso para hablar francamente.
Generále, mohu mluvit otevřeně?
Francamente, no.
To opravdu nevěřím.
Francamente, en este tiempo, te he tomado afecto.
Nestydím se vám říct, že jsem si vás zcela zamilovala.
Francamente, me encanta viajar.
Zbožňuju cestování.
Me muero por ir a Java. Me muero de ganas, francamente.
Strašně moc bych jela na Jávu.
Francamente, no creía que te importara demasiado.
Upřímně řečeno, nemyslela jsem si, že ti na tom tak moc záleží.
Francamente, no necesito tanto dinero.
Otevřeně říkám, nepotřebuju moc peněz.
Francamente, querida, me trae sin cuidado.
Upřímně řečeno, je mi to fuk.
Francamente, mis queridos senadores cuando el Sr. Kenneth Allen apareció en mi oficina y dijo que Jefferson Smith estaba hecho para el puesto no lo tuve claro.
Upřímně řečeno, páni senátoři, když pan Kenneth Allen vpadl do mé kanceláře a dokázal mi, že Jeff Smith má na ten pozemek smlouvu, byl jsem ohromen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Su agenda es más urgente y, francamente, sus problemas son mucho más graves que los nuestros, por lo que es mucho más apremiante que ellas desarrollen las teorías adecuadas a los desafíos que se les presentan.
Jejich agenda je palčivější a jejich problémy jsou, upřímně řečeno, mnohem vážnější než naše, takže je mnohem naléhavější, aby právě ony vynašly vhodné teorie pro výzvy, jimž čelí.
Para observar cómo funcionan las cosas en realidad, tenemos que construir laboratorios -es decir, comunidades dispuestas a intentar nuevos métodos (francamente, actuar como conejillos de indias).
Abychom viděli, jak věci reálně fungují, musíme vytvořit živé laboratoře - komunity ochotné zkoušet nové postupy (řečeno neomaleně, posloužit jako pokusní králíci).
Francamente, nadie sabe qué acuerdo legislativo se alcanzará para elevar el techo de la deuda.
Upřímně řečeno nikdo neví, jaká legislativní dohoda na zvýšení dluhového stropu se nakonec upeče.
Francamente, no entiendo cómo puede hacer Bernanke cualquiera de esas afirmaciones en este momento.
Upřímně řečeno, nechápu, jak Bernanke může takové věci právě teď prohlašovat.
La única forma de evitarlo es estar mas comprometido con el proceso de elección de un gobierno libre y justamente que con el dirigente o el partido que resulte elegido, aun cuando el vencedor sea francamente enemigo de los intereses propios.
Jediným způsobem, jak se tomu vyhnout, je dbát při volbě především na to, aby byla vláda zvolena svobodně a spravedlivě, než na charakter konkrétního kandidáta či strany, přestože vítěz nemusí být vašim zájmům nakloněný.
Francamente, un banco de infraestructuras relativamente pequeño es un medio tan bueno como cualquier otro para comenzar.
A relativně malá infrastrukturální banka se upřímně řečeno jeví jako velmi dobrý začátek.
Francamente es inconcebible que el Fondo hubiera fracasado tan lamentablemente en detectarlas.
Upřímně řečeno je nemyslitelné, že by fond tak zoufale selhal při jejím rozpoznání.
Francamente, el funcionamiento de la UE y sus instituciones durante la crisis ha sido parte del problema.
Fungování EU a jejích institucí během krize bylo upřímně řečeno součástí problému.
Aunque las armas nucleares iraníes sean inaceptables para los EE.UU., el Presidente Barack Obama debe iniciar conversaciones más francamente sobre lo que sí que lo es.
I když íránské jaderné zbraně nejsou pro USA přijatelné, je zapotřebí, aby prezident Barack Obama začal otevřeněji hovořit o tom, co přijatelné je.
Sin embargo, desde entonces, la idea ha sido examinada por varios investigadores económicos, y francamente, es difícil tomar sus resultados como base de apoyo.
Od té doby si však tato myšlenka získala velkou pozornost mnoha ekonomických badatelů a upřímně řečeno lze jen těžko prohlásit, že ji výsledky jejich výzkumu podporují.
Francamente, si nos apegamos a lo que llega al público, las dos renuncias parecen como el día y la noche.
Upřímně řečeno, přidržíme-li se veřejně dostupných údajů, tyto dvě rezignace se jeví jako noc a den.
Estoy asombrado, y francamente horrorizado, por el hecho de que la Fed no explique cómo llevará su balance a un nivel no inflacionario.
Jsem zmatený a upřímně řečeno i zděšený z neschopnosti Fedu vysvětlit, jak obnoví svou účetní bilanci na neinflační úroveň.

Možná hledáte...