raisonnable francouzština
rozumný
Význam raisonnable význam
Co v francouzštině znamená raisonnable?
raisonnable
raisonnable
Překlad raisonnable překlad
Jak z francouzštiny přeložit raisonnable?
raisonnable francouzština » čeština
Příklady raisonnable příklady
Jak se v francouzštině používá raisonnable?
Citáty z filmových titulků
Sois raisonnable, mon petit, tu ne possèdes rien, même pas une chemise.
Buď přece rozumná, maličká. vždyť nemáš ani vlastní košili.
Tu es une fille très raisonnable.
Jsi přeci docela rozumná dívka.
Maintenant, sois raisonnable, veux-tu?
Buď teď jednou úplně rozumná, ano?
Est-ce raisonnable?
Jsi si opravdu jistá?
Soyez raisonnable.
Mějte rozum, můj milý.
Soyez raisonnable.
Měj rozum.
Il serait plus raisonnable de continuer.
Pravděpodobně bude moudřejší jet dál.
Ça fait trois mois que j'attends. Soyez donc raisonnable.
Buďte rozumný.
Raisonnable!
Rozumný!
Sois raisonnable!
Harry, buď rozumný.
C'est fort raisonnable.
Proč ne, opravdu? Je to naprosto logické.
Si j'étais raisonnable, je serais à New York maintenant.
Kdybych měl rozum, už bych byl v New Yorku.
Et à moins que vous ne soyez convaincus de sa culpabilité, hors de tout doute raisonnable, alors vous devez l'acquitter.
Dokud ho neoznačíte za viného ze zločinu z něhož je obviněn, bez vší pochybností.
Tu es vraiment le meilleur II y a doute raisonnable si un homme doté d'intelligence arrive à prouver que des doutes subsistent si on le lui demande.
Bez pochybností by měl být schopný být každý průměrný člověk který podá rozumné vysvětlení pro obvinění pokud tak učiní.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Ou tout au moins de considérer peut-être une question entièrement différente : que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne?
Anebo přinejmensím popřemýslet nad tím, kam by racionálně řízená Unie směřovat měla.
Dans un monde en évolution rapide, ce scepticisme éclairé est la seule attitude raisonnable pour un parti politique ou un gouvernement responsable.
V rychle měnícím se světě představuje tento skepticismus středu jediný soudný přístup, který by zodpovědná politická strana a vláda měla zaujmout.
La seule méthode possible, dit-il, si la Fed avait voulu garder les cours dans des variations d'équilibre raisonnable à la fin des années 1990, aurait consisté à tant relever les taux d'intérêt que l'économie réelle en aurait été assommée.
Jediným způsobem, jímž by podle jeho slov Fed koncem 90. let udržel ceny akcií v rozumně vyvážených rozmezích, by bylo posunout úrokové sazby tak vysoko, že by to reálné ekonomice podtrhlo nohy.
Elle ne peut donc permettre au PIIGS de restaurer compétitivité et croissance dans un délai raisonnable.
Kdyby PIIGS tento proces zahájily hned dnes, na přínosy by se čekalo příliš dlouho, než aby dokázaly obnovit konkurenční schopnost a růst.
La leçon est claire : le marché, de par sa nature, ne constitue pas une garantie pour un avenir à long terme caractérisé par un degré raisonnable d'inégalité de richesse et de pauvreté relative.
Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
Leur logique impériale est exactement la raison pour laquelle il y a peu de chances qu'une telle proposition, pourtant raisonnable, ne soit jamais adoptée.
Právě jeho přesvědčivá logika je důvodem, proč existuje jen malá naděje, že by byl takový rozumný návrh někdy přijat.
Il serait peut-être donc plus raisonnable de réintroduire les inspecteurs des Nations Unies et de s'assurer qu'ils peuvent accomplir leur mission.
Bylo by proto mnohem moudřejší, kdyby se Irák podařilo přesvědčit k tomu, aby do země znovu vpustil zbrojní inspektory OSN, a dohlédnout na to, aby svou práci patřičně odvedli.
Personne semble-t-il n'a le pouvoir d'imposer une solution raisonnable à la crise de la dette des pays de sa périphérie.
Nikdo podle všeho nemá tu moc, aby prosadil rozumné řešení dluhové krize zemí na jejím okraji.
Les problèmes apparaissent lorsque les pays ne peuvent pas - ou ne veulent pas - dépenser de manière raisonnable.
Problémy nastávají, když země nedokážou - anebo nechtějí - utrácet rozumně.
La vraie question qu'il faut se poser est de savoir à quel niveau les taux d'intérêt sont-ils encore conciliables avec une croissance raisonnable?
Otázka totiž musí znít jinak: jakou výši úrokových sazeb lze sladit s přiměřeným tempem růstu?
L'initiative américaine actuelle paraît raisonnable, mais elle est irréaliste.
Současná americká iniciativa zní rozumně, ale v podstatě je nereálná.
Si l'on pense que l'instabilité des marchés est rare, il est alors raisonnable de refuser d'agir à moins d'avoir de bonnes raisons pour le faire.
Věříme-li, že nestabilita trhu je vzácná, pak je rozumné odmítnout jednat, pokud se neobjeví přesvědčivé argumenty, že by se jednat mělo.
Même lorsqu'un employeur se montre raisonnable, les conditions de travail peuvent toujours être dangereuses.
I když zaměstnavatel není hrubý, pracovní podmínky se můžou ukázat jako nebezpečné.
Mais comme une arrestation n'équivalait plus à une exécution mais signifiait un enfermement de longue durée, les dissidents avaient une chance raisonnable de sortir un jour de prison ou de camp de travail.
Protože však zatčení pomalu přestávalo znamenat smrt nebo doživotí, rostla šance, že se disidenti dříve nebo později dostanou z vězení nebo pracovních táborů na svobodu.