raisonnablement francouzština

ucházejícím způsobem, středně, mírně

Význam raisonnablement význam

Co v francouzštině znamená raisonnablement?

raisonnablement

Avec raison, conformément à la raison, à l’équité.  Parler raisonnablement.  Toutes ces choses [les mouvements instinctifs] se font si raisonnablement, que la raison en excède notre pouvoir et en surpasse notre industrie, Suffisamment, convenablement.  J'espère qu’elle se trouvera assez raisonnablement logée,  Karpos le jardinier : J'aime Dieu de tout mon cœur, et je vends mes légumes fort raisonnablement,  Ce poulet nous fit dire mille choses très spirituelles que j’ai oubliées et je fus enchanté qu’on ne l’eût pas raisonnablement rôti. Passablement, ou d’une manière au-dessus du médiocre.  Il y avait une maison assez commode, un beau jardin et une cour raisonnablement grande, dans laquelle était une citerne profonde dont on ne se servait plus.  Comblé de trésors dont il ne savait que faire, et raisonnablement chargé de la haine publique,  Comme la correspondance était très étendue et qu’on était en temps de guerre, je ne laissais pas que d’être occupé raisonnablement,

Překlad raisonnablement překlad

Jak z francouzštiny přeložit raisonnablement?

raisonnablement francouzština » čeština

ucházejícím způsobem středně mírně logicky

Příklady raisonnablement příklady

Jak se v francouzštině používá raisonnablement?

Citáty z filmových titulků

Raisonnablement, disons.
Tedy, rozumně.
Je déteste l'idée de m'asseoir avec un autre homme pour parler de toi raisonnablement.
Prostě nesnesu pomyšlení na to, že sedím s jiným mužem a mluvím o tobě.
Je fume et bois raisonnablement.
Zvykla jsem si konzumovat hodně cigaret a alkoholu.
Si nous nous dominons, si nous nous comportons raisonnablement, il est encore temps.
Pokud se budeme ovládat a chovat se jako rozumní lidé. Stále je čas.
Je vous obéirai et vous pourrez me battre raisonnablement. En retour, je vous volerai raisonnablement.
Budu vás poslouchat, můžete mě bít bez důvodu, a na oplátku bud krást, také bez důvodu.
Je vous obéirai et vous pourrez me battre raisonnablement. En retour, je vous volerai raisonnablement.
Budu vás poslouchat, můžete mě bít bez důvodu, a na oplátku bud krást, také bez důvodu.
Discutons raisonnablement.
Pane Willisi. Rádi bychom to rozumne probrali.
Je pense qu'ils ont agi raisonnablement.
Myslím, že k tomu měli dobrý důvod.
Tu as toi-même dit qu'ils avaient agi raisonnablement.
Řekla jsi, že jednali přiměřeně.
Ses murs y sont droits, ses briques jointives, ses parquets solides, et ses portes raisonnablement fermées.
Uvnitř se stěny drží zpříma, cihly srovnané. podlahy jsou pevné a dveře těsně zavřené.
Les gens ne peuvent-ils pas vivre raisonnablement?
Copak neexistuje nějaká slušná cesta, jak si zařídit svůj život?
On discutera de tout ça raisonnablement demain matin.
Ráno moudřejší večera.
Eh bien, il a très raisonnablement fait appel à eux.
Byl k nim velmi citlivý.
N'avez-vous pas fait tout ce que Dieu peut raisonnablement vouloir?
Neudělals již vše, co Bůh může rozumně žádat?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Il n'y a pas beaucoup d'activités humaines dont l'impact peut être raisonnablement prédit des décennies, des siècles, voire des millénaires à l'avance.
Není mnoho lidských činností, jejichž dopad lze rozumně předpovídat na desítky, stovky, ba i tisíce let dopředu.
Nous pouvons par exemple raisonnablement nous demander s'ils paient correctement leurs impôts, ou nous enquérir de leurs dons à des œuvres.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
Après tout, une prédiction à laquelle nous pouvons raisonnablement nous fier, est que l'automatisation va faire une percée de plus en plus grande dans le monde du travail humain.
Jedna předpověď, na kterou se můžeme s důvěrou spolehnout, totiž tvrdí, že do světa lidské práce bude stále více zasahovat automatizace.
La première vise à garantir une éducation raisonnablement correcte aux enfants pauvres dans l'objectif de réduire la pauvreté intergénérationnelle.
První z nich se snaží zajistit, aby chudé děti měly přístup k přiměřeně kvalitnímu vzdělání jako prostředku ke snížení mezigenerační chudoby.
Le ministre des finances, Hans Eichel, décida, raisonnablement, de ne pas aggraver la situation en adoptant une politique fiscale de contraction budgétaire.
Ministr financí Hans Eichel tudíž rozumně rozhodl, že nebude situaci dále zhoršovat přijetím fiskální politiky, která by ekonomice jeho země svázala ruce.
Une personne douée du moindre bons sens peut-elle raisonnablement penser que n'importe quel pays se soumettrait volontiers à ce que la Grèce a traversé, dans le seul but de ne pas payer ses créanciers?
Opravdu se kdokoliv příčetný domnívá, že by kterákoliv země dobrovolně podstoupila to, čím si prošlo Řecko, jen aby se zbavila svých věřitelů?
En Inde, l'indépendance de la banque centrale reste raisonnablement forte, et la Reserve Bank of India réfléchit désormais à un régime de ciblage de l'inflation.
V Indii zůstává nezávislost centrální banky přiměřeně silná a Indická rezervní banka nyní zvažuje přechod na režim inflačního cílení.
Toutefois, Dawkins va plus loin et déclare que si l'on partage ces idées, on doit alors raisonnablement être athée.
Ale Dawkins jde dál a prohlašuje, že jestliže je člověk zastáncem Darwina, pak by podle rozumu měl být ateistou.
Après tout, les économies émergentes ne peuvent raisonnablement pas soutenir des institutions qui proposent des avantages injustes aux pays qui ont si souvent prêché l'importance de la méritocratie, de la concurrence et de la transparence.
Koneckonců nelze dost dobře očekávat, že rozvíjející se ekonomiky budou podporovat instituce, jež poskytují nefér výhody zemím, které tak často kážou o významu meritokracie, konkurence a průhlednosti.
WASHINGTON, DC - À une époque de flambée du chômage, on peut raisonnablement supposer que les entreprises n'ont pas trop à se soucier de trouver des employés.
WASHINGTON, DC - V době prudce rostoucí nezaměstnanosti se může zdát rozumné předpokládat, že firmy nemusí mít strach, že nenajdou pracovníky.
Dans ce contexte, les États-Unis, assez raisonnablement, n'ont pas vu le soutien aux investissements traditionnels du FMI et de la Banque mondiale comme une priorité.
Za takových okolností USA poměrně racionálně nepohlížely na tradiční investiční podporu ze strany MMF a Světové banky jako na přední prioritu.
Si les enfants de Golubchuk parviennent à convaincre la cour que leur père ne souffre pas, la cour pourrait raisonnablement ordonner à l'hôpital de leur en confier la garde.
Dokáží-li Golubchukovy děti přesvědčit soud, že jejich otec netrpí, soud by mohl se vší logikou vydat nemocnici příkaz, aby jim nad otcem ponechala opatrovnictví.
La justification du droit de se défendre se pose avec empressement sur les lèvres du paranoïaque aussi bien que sur celles de ceux qui souhaitent raisonnablement se défendre contre une attaque imminente.
Obhajoby sebeobrany pohotově plynou jak z úst paranoiků, tak těch, kdo se uvážlivě chtějí bránit hrozícímu útoku.

Možná hledáte...