moral francouzština
morální
Význam moral význam
Co v francouzštině znamená moral?
moral
moral
Překlad moral překlad
Jak z francouzštiny přeložit moral?
moral francouzština » čeština
Příklady moral příklady
Jak se v francouzštině používá moral?
Citáty z filmových titulků
Gardez le moral!
Hlavu vzhůru, Fosdicku.
Le moral des soldats s'effondre.
Vaše Excelence, morálka armády klesá. Muži si strhávají výložky.
L'effet moral sur les enfants, sur les gens.
Morální dopad na děti. Morální dopad na veřejnost.
Ça contraste avec son moral actuel. qui est si bas que même l'instinct de conservation lui fait défaut.
To je v kontrastu s jeho současnou náladou. kdy se nachází tak nízko, že postrádá i základní instinkty sebeobrany.
C'est pour remonter le moral des gens face aux prévisions aériennes.
Co je to za povyk dnes v novinách, pane Cabale?
Des marraines de guerre pour remonter le moral!
Podívejte. Tisíce dam nám posílá dopisy, co nás mají povzbudit. Podívej se na ten zobák.
C'est toujours bon pour le moral de se promener dans les bois.
Ano, velmi. Není nad pěknou procházku lesem, která vám pročistí hlavu.
Vous ne voudriez pas que Leslie vous remonte le moral.
Přeci nechceš, aby tě musela rozveselovat.
Je lui ai remonté le moral à Honolulu.
V Honolulu jsem ho rozveselovala.
Et pourtant, selon tout sens moral, s'il y a eu péché, c'est moi qu'on devrait cataloguer comme pécheur.
Ale pokud došlo k hříchu, podle všech měřítek jsem to já, kdo by měl být označen za hříšníka.
Gertrude? J'ai un partenaire pour toi à qui il faut remonter le moral.
Gertrude, sehnal jsem ti parťáka na zítřejší večeři. ale on potřebuje trochu rozveselit.
Je voulais lui remonter le moral.
Chtěl jsem ji rozveselit.
Tout est prêt si notre moral l'est.
Stačí odvahu mít.
Comment va le moral, Connie?
Jak se cítíte, Connie? - Hrozně!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Une étude récente a montré que l'antidépresseur Citalopram peut modifier les réponses de sujets à des scénarios hypothétiques de dilemme moral.
Nedávná studie doložila, že antidepresivum Citalopram dokáže změnit reakce jedinců na hypotetické scénáře mravních dilemat.
Nous pourrions tous être meilleurs au plan moral, mais il est aujourd'hui évident que cette approche traditionnelle ne nous fera pas faire de nouveaux progrès dans ce sens.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Les gouvernements ne doivent pas détenir le pouvoir de contrôler le code moral de leurs citoyens - nous savons bien que s'ils avaient ce pouvoir, ils en feraient un mauvais usage.
Vlády nesmí získat pravomoc řídit mravní kodex svých občanů - víme, že kdyby takovou moc získaly, zneužily by ji.
Même s'il est vrai que les milliers de civils tués à Dresde et dans d'autres villes allemandes furent des victimes innocentes sur le plan individuel, on ne peut douter de l'impératif moral d'infliger une défaite collective à l'Allemagne.
Ačkoliv je pravda, že tisíce civilistů zabitých v Drážďanech a dalších německých městech byly na úrovni jednotlivců nevinné, nemůže být pochyb, že se stalo morálním imperativem, aby bylo Německo kolektivně poraženo.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral.
Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
L'Alliance des civilisations ne doit bien sûr pas tenter de surmonter les différences entre les deux mondes en défendant le relativisme moral.
Samozřejmě že Aliance civilizací by se neměla snažit překlenout rozpory obhajobou mravního relativismu.
Derrière son appellation exaltante se cache une innovation d'une grande portée diplomatique : l'introduction d'un élément de contrôle moral calculé dans les relations internationales.
Metternichova Svatá aliance byla nejpodstatnější originální politickou myšlenkou, která vzešla z Napoleonovy porážky.
C'est là qu'intervient le concept de contrôle moral de la Sainte Alliance.
V Iráku se zase sunnitští muslimové cítí být obklíčeni v zemi většinovými a nyní vládnoucími šíity.
L'interprétation excessivement littérale de Bush quant à la nature de l'honnêteté masque une malhonnêteté plus profonde dont les conséquences se sont révélées bien plus graves d'un point de vue moral.
Bushova přehnaně doslovná interpretace požadavků na poctivost v sobě ukrývá mnohem hlubsí nepoctivost, jejíž důsledky jsou z morálního hlediska daleko závažnějsí.
Difficile de dresser une ligne de principes dans un domaine donné et de déterminer si certaines connaissances vont fournir des informations pertinentes sur le caractère moral d'un politicien.
Je těžké narýsovat kolem jakékoliv oblasti nějakou principiální linii a stanovit, zda její zveřejnění přinese relevantní informace o morálním charakteru daného politika.
Aux États-Unis, enfreindre les normes sexuelles comporte toujours un opprobre moral sans rapport aucun avec un quelconque dommage que cette infraction pourrait engendrer.
Porušování sexuálních norem s sebou přinejmenším v USA stále nese morální pohanu, jež nemá žádný vztah k jakékoliv skutečné škodě, kterou může napáchat.
Et chaque trimestre apportait son lot de nouvelles pertes, qui détruisaient les efforts de réhabilitation de la réputation de la banque ainsi que le moral de ses employés.
Každé čtvrtletí navíc přinášelo nové odpisy, které mařily snahy o opětovné pozvednutí reputace banky a morálky jejích zaměstnanců.
C'est, à ne pas en douter, un progrès moral.
To je bezpochyby morální pokrok.
Mais il a aussi aujourd'hui des raisons d'espérer en un progrès moral.
Měli bychom však určitý důvod doufat v morální pokrok.