morální čeština

Překlad morální francouzsky

Jak se francouzsky řekne morální?

morální čeština » francouzština

moral

Příklady morální francouzsky v příkladech

Jak přeložit morální do francouzštiny?

Jednoduché věty

Velikost národa a jeho morální pokrok mohou být posuzovány podle způsobu, jakým zachází se zvířaty.
La grandeur d'une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

Citáty z filmových titulků

Morální dopad na děti. Morální dopad na veřejnost.
L'effet moral sur les enfants, sur les gens.
Morální dopad na děti. Morální dopad na veřejnost.
L'effet moral sur les enfants, sur les gens.
Vydavatel neviděl, že kniha nesla morální poslání. Muž, který se snažil vyrovnat Bohu, byl náležitě potrestán.
Les éditeurs n'ont pas compris que mon histoire avait une morale, le châtiment infligé à un mortel ayant osé se prendre pour Dieu.
Je tady muž, který je morální a úpřímný.
C'est un type qui est sain et frais.
Jinými slovy, morální hodnoty pro vás nic neznamenají.
Vous n'avez donc aucun sens de la morale.
Pro porozumění nebezpečí, které se za tímto vším skrývá, je nevyhnutelné podívat se na morální učení židovské rasy.
Pour comprendre le grave danger qui se trouve derrière tout ceci, il est nécessaire de jeter un coup d'oeil aux enseignements de la morale chez la race juive. Depuis son plus jeune âge, le juif apprend les lois anciennes dans les écoles talmudiques.
Má vysoké morální zásady.
Moralité à toute épreuve.
Z jejího srdce přichází stále rostoucí proud morální ctnosti a dobra.
De son cœur jaillit. un flot continu de vertus et de bontés morales.
Dává to morální ponaučení. Má to sociální význam.
Il y a une morale sociale.
Beru s sebou Hermionu k tchýni a tchánovi jako morální podporu.
Hermione m'accompagne dans ma belle-famille.
Jestli necítíte morální zodpovědnost ke svému muži a dítěti, tak já musím chránit svůj časopis.
Si vous oubliez votre famille, moi, je n'oublie pas ma revue.
Na morální úpadek.
D'anémie morale.
To je morální vydírání, pane.
C'est du chantage!
Bylo to něco, jako morální malomocenství, které obraz užíralo.
C'était comme si le portrait était rongé par la lèpre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale budování národa vyžaduje morální výdrž a té dal Eban svému lidu i světu požehnaně.
Mais pour fonder un pays, il est essentiel de posséder une certaine force morale et Eban l'a offerte en abondance à son peuple et au monde entier.
Výzkum ale rychle postupuje a je téměř jisté, že naznačí nové způsoby jak přetvořit naše morální instinkty, city a motivace.
Mais la recherche progresse rapidement, et il est très probable qu'elle débouche sur de nouveaux moyens permettant de remodeler nos intuitions, motivations et sentiments moraux.
Někdejší pachatelé se často pokoušejí delegitimizovat morální nadřazenost svých někdejších obětí tvrzením, že i oni byli oběťmi.
Les anciens agresseurs essaient souvent de retirer toute légitimité de supériorité morale à leurs anciennes victimes en réclamant eux-mêmes le statut de victimes.
Mocenským a ziskuchtivým zájmům se totiž podařilo oslabit morální principy a mravní povinnosti v politice i ekonomice.
Les intérêts du pouvoir et des profits ont rongé les obligations et les principes moraux dans le royaume politique et dans la vie économique.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
La plupart des sociétés reconnaissent qu'elles ont l'obligation morale de veiller à ce que les jeunes puissent développer pleinement leur potentiel.
Krizi banky Savings and Loan vyvolala sice celá řada faktorů, ale všichni se shodují na tom, že morální riziko z nich bylo faktorem nejvýznamnějším.
Le risque subjectif a sans doute été l'un des éléments majeurs à l'origine de la crise des caisses d'épargne aux USA.
Po této krizi došlo v Americe k reformě pojištění vkladů, jejímž cílem bylo toto morální riziko snížit.
Suite à cette crise, le système de garantie des dépôts a été réformé en tenant compte de ce facteur.
Ovšem poskytnutí likvidity - teď už na rozdíl od pojištění vkladů - může odstranit morální riziko, a to tak, že pomáhá jen těm bankám, které jsou solventní.
La Banque centrale peut les aider avec ses moyens d'intervention habituels.
Morální a etické otázky však nikdy plně neustoupí technickým řešením; zároveň vyžadují pochopení společenského a kulturního dědictví lidstva.
Les problématiques morales et éthiques ne se limitent cependant jamais à des solutions techniques; elles font également appel à la compréhension de l'héritage sociétal et cultuel de l'humanité.
Právě tady se prosazuje koncepce morální zdrženlivosti Svaté aliance.
Abdallah a compris peut-être avant tout le monde qu'un code de contrôle était nécessaire pour éviter que toute la région ne sombre dans une guerre de chacun contre tous.
Bushova reakce poté, co se celá aféra dostala na veřejnost, naznačuje, že se prezident soustředí na triviality, zatímco k podstatným věcem přistupuje s morální lehkovážností.
La réponse de Bush à ce problème, une fois qu'il a été rendu public, montre qu'il est axé sur l'insignifiant et qu'il est moralement irréfléchi sur l'essentiel.
Neméně důležité je, že tyto ženy cítily morální nutnost skutečně vládnout - a také podle toho jednaly.
Aspect tout aussi important, ces femmes ont su ressentir - et agir selon - la responsabilité morale attachée à l'exercice réel du pouvoir.
Porušování sexuálních norem s sebou přinejmenším v USA stále nese morální pohanu, jež nemá žádný vztah k jakékoliv skutečné škodě, kterou může napáchat.
Aux États-Unis, enfreindre les normes sexuelles comporte toujours un opprobre moral sans rapport aucun avec un quelconque dommage que cette infraction pourrait engendrer.
To je bezpochyby morální pokrok.
C'est, à ne pas en douter, un progrès moral.

Možná hledáte...