morálně čeština

Příklady morálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit morálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tahle rozmluva byla až doteď na morálně vysoké úrovni.
Cette conversation était de haut niveau intellectuel jusqu'ici.
Ale opatrovnictví chlapce. Jsou tito dva lidé morálně schopní vychovat nezletilého?
Ces deux personnes sont-elles capables d'élever un enfant?
Nedokážu předpovědět výsledek. Ale Louise není duševně ani morálně odpovědná za své jednání.
Je ne peux en prédire le verdict, mais Louise n'est ni mentalement ni moralement responsable de ses actes.
Když tě pustím, budu za tebe trestně i morálně odpovědný.
Sinon, je serais moralement et légalement responsable.
Morálně velice na výši.
Le moral est très élevé ici.
Bylo to morálně nesprávné.
Moralement c'était mal.
Plukovníku Stattere, jste morálně degenerovaný.
Colonel Statter, vous êtes moralement dégénéré.
Byl to velice zlý člověk, morálně zavrženíhodný.
C'était une brute, un être dangereux.
Morálně to je pořád můj pokoj.
Moralement, si.
Morálně kráčíte po tenkém provaze.
Vous marchez sur une corde raide.
Tak on celých 10 let pil, dělal výtržnosti a morálně se rozkládal?
Et pendant 10 ans il buvait et menait une existence immorale?
Ty se morálně srovnáváš se mnou?
Vous, vous me faites la morale? Vous?
Možná by vám to prospělo, tělesně i morálně.
Tenez. Peu importe : ça vous aurait fait du bien, physiquement et moralement.
Konečně, pánové, mnoho Japonců si myslí, že americký národ je nejednotný, izolacionistický, že jediný zájem Američanů je užívat si života v luxusu a že jsou duševně a morálně zkaženi.
Enfin, messieurs. les Japonais mal informés. imaginent une Amérique divisée et isolationniste. et des Américains obnubilés. par les biens matériels. et tout à fait corrompus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly. Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Mais même s'il est vrai que certaines personnes ne voient aucun mal à prendre des pilules qui les fassent se sentir mieux ou réfléchir plus vite, il n'est pas sûr que les individus soient prêts à prendre des pilules qui les rendent éthiquement meilleurs.
Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral.
Avšak ne všechny snahy vystavět morálně spravedlivý svět jsou předem odsouzeny k neúspěchu.
Mais tous les efforts pour construire un monde moralement plus juste ne sont pas tous voués à l'échec.
Člověk, který je morálně vnímavý vůči závažnosti rozpoutání války na základě zavádějících informací, by přijal příslusné kroky.
Une personne moralement sensible à la gravité du déclenchement d'une guerre sur la base d'une information fallacieuse prendrait des mesures appropriées.
Postavit se za multilateralismus a mezinárodní právní řád není snad jen morálně správné, ale je to také v zájmu amerických spojenců a nakonec i Ameriky samotné.
Il faut défendre le multilatéralisme et la prééminence du droit sur le plan international, non seulement pour des raisons morales, mais aussi dans l'intérêt des alliés des Etats-Unis et, en dernière analyse, de l'Amérique elle-même.
Využívání přistěhovalců k obstarávání potřeb domácích obyvatel, ovšem bez toho, aby s nimi přistěhovalci sdíleli všechny společenské výhody, není morálně zrovna hezké.
Ce n'est pas une chose plaisante à dire : utiliser les immigrés pour subvenir aux besoins des populations locales, mais sans les laisser profiter des bénéfices, est moralement répugnant.
Není tedy divu, že Arabové, zejména Palestinci, stále nedokáží pochopit, existenčně ani morálně, co že se jim to přihodilo.
Rien d'étonnant alors que les Arabes, surtout les Palestiniens, continuent d'être incapable de comprendre, que ce soit de manière existentielle ou morale, ce qui leur est arrivé.
Povšimněme si ale jejího tvrzení, že závislost je morálně ponižující.
On peut remarquer qu'il sous-entend qu'il est moralement dégradant de dépendre d'autrui.
I tento domnělý úspěch byl ale morálně nejednoznačný.
Mais même cette réussite apparente s'est révélée moralement ambiguë.
Tonyho Blaira morálně uráželo, jak se irácký diktátor choval vůči vlastnímu lidu, a odtud pramenil i záměr změnit irácký režim.
Indigné par la manière dont le dictateur irakien traitait son propre peuple, Tony Blair a voulu changer le régime.
To platí nejen morálně, ale i ekonomicky.
Ceci n'est pas seulement vrai moralement, mais aussi économiquement.
MELBOURNE - Je vojenská akce Izraele v Gaze morálně obhájitelná?
MELBOURNE - L'action militaire d'Israël à Gaza est-elle moralement défendable?
Neschopnost zajistit potřebné investice do přístupu k potravinám, výživy a trvalé udržitelnosti je morálně - i ekonomicky - neospravedlnitelná.
Échouer à réaliser les investissements nécessaires dans l'accès à la nourriture, la nutrition et la durabilité est moralement - et économiquement - injustifiable.
A je zabíjení civilistů chemickými látkami morálně zvrhlejší, než když je bombardujete, střílíte nebo necháváte zemřít hladem?
Et tuer des civils avec des produits chimiques est-il moralement plus obscène que les bombarder, leur tirer dessus ou les faire mourir de faim?

Možná hledáte...