morálně čeština

Příklady morálně německy v příkladech

Jak přeložit morálně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jsou tito dva lidé morálně schopní vychovat nezletilého?
Sind diese beiden Menschen moralisch in der Lage, einen Jungen zu erziehen?
Morálně, stejně jako technologicky. byli milion let před lidstvem. v odhalování tajemství přírody.
Sowohl moralisch als auch technologisch waren sie der Menschheit eine Million Jahre voraus.
Nemůžu tě pustit na svobodu. Když tě pustím, budu za tebe trestně i morálně odpovědný.
Sonst bin ich rechtlich und moralisch verantwortlich.
Bylo to morálně nesprávné.
Das war moralisch nicht richtig.
Tak proč ho pověsili? Byl to velice zlý člověk, morálně zavrženíhodný.
Wieso wurde er gehängt?
Tak on celých 10 let pil, dělal výtržnosti a morálně se rozkládal?
Hat er all diese Zeit getrunken, randaliert und gesündigt?
Možná by vám to prospělo, tělesně i morálně.
Das hätte Ihnen jedenfalls gut getan, körperlich und moralisch.
Kavaleristi mě vzali s sebou a předali mě reverendovi Silasu Pendrakeovi, aby mě morálně vedl a křesťansky vychovával.
Die Soldaten gaben mich in die Obhut von Hochwürden Silas Pendrake, um mir eine christliche Erziehung angedeihen zu lassen.
Konečně, pánové, mnoho Japonců si myslí, že americký národ je nejednotný, izolacionistický, že jediný zájem Američanů je užívat si života v luxusu a že jsou duševně a morálně zkaženi.
Abschließend meine Herren. schlecht informierte Japaner denken, die USA sei geteilt. und sie seien nur interessiert am Leben im Luxus. und seien geistig und moralisch verdorben.
Zástupci musí být muži morálně na výši.
Leute, die für ein Gericht arbeiten, müssen moralisch einwandfrei sein.
Za předpokladu, že bych byl schopný. najít morálně bezúhonné muže.
Vorausgesetzt. der Staat Texas findet solche Männer. Die hart genug sind und moralisch einwandfrei.
Tuhle požehnanou instituci poškodil i materiálně, nejen morálně.
Er schädigte diese segensreiche Einrichtung materiell und moralisch.
Musí pěkně vypadat, ale bereme jen jistý druh. dívky s morálně neformálním chováním.
Sie sollte gut aussehen oder es doch wenigstens mit der Moral nicht so eng sehen.
Jenže nelze ignorovat něco tak morálně pochybného.
Aber wir dürfen die Augen nicht schließen vor etwas, was moralisch so falsch ist wie das.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Es ist nicht klar, dass Menschen wirklich moralisch besser sein wollen.
Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Člověk, který je morálně vnímavý vůči závažnosti rozpoutání války na základě zavádějících informací, by přijal příslusné kroky.
Jemand, der sich des moralischen Ernstes bewusst ist, einen Krieg aufgrund irreführender Informationen begonnen zu haben, würde angemessenere Schritte unternommen haben.
Ovšem život evropskou strukturu protiamerickým smýšlením, byť nezáměrně, by bylo intelektuálně nepoctivé, morálně podezřelé a politicky nebezpečné pro všechny ty Evropany, kteří milují svobodu.
Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich.
Na logické šikmé ploše člověk sklouzne na samé dno a přijme morálně nepřípustné chování, poněvadž nemá, jak by je odlišil o přípustné praxe.
In der logischen Einbahnstraße fährt man bis an ihr Ende und nimmt dort das moralisch Verwerfliche an, weil es nicht möglich ist, es von moralisch akzeptablen Praktiken zu unterscheiden.
Poněvadž jde o menšinový názor, často své argumenty podkládají vědecky, nikoli morálně.
Da dies der Standpunkt einer Minderheit ist, formuliert sie ihre Argumente oft eher in wissenschaftlichen als moralischen Begrifflichkeiten.
Postavit se za multilateralismus a mezinárodní právní řád není snad jen morálně správné, ale je to také v zájmu amerických spojenců a nakonec i Ameriky samotné.
Der Einsatz für Multilateralismus und die internationale Rechtsstaatlichkeit könnte nicht nur die einzig moralisch richtige Sache sein, dieses Engagement liegt auch im Interesse der Verbündeten Amerikas und letztlich im Interesse Amerikas selbst.
Neboť trestání systematických historických zločinů vůči lidským právům jakožto věc vládní politiky je morálně obhájitelné jen za předpokladu, že slouží k ochraně společnosti před dalším a větším zlem v budoucnu.
Denn eine Bestrafung systematischer, historischer Menschenrechtsverletzungen als Teil einer Regierungspolitik ist nur dann moralisch gerechtfertigt, wenn sie für den Schutz der Gesellschaft vor größeren Übeln in der Zukunft bestimmt ist.
Využívání přistěhovalců k obstarávání potřeb domácích obyvatel, ovšem bez toho, aby s nimi přistěhovalci sdíleli všechny společenské výhody, není morálně zrovna hezké.
Einwanderer für die Bereitstellung von Dienstleistungen heranzuziehen, ohne ihnen die entsprechenden Sozialleistungen zukommen zu lassen, ist moralisch fragwürdig.
To je stejně jako praní špinavých peněz zločineckými organizacemi evidentně nezákonné (a také morálně zavrženíhodné).
Dies ist ebenso wie die Geldwäsche durch kriminelle Organisationen nicht nur moralisch verwerflich, sondern auch offensichtlich illegal.
CAMBRIDGE - Mnoha lidem připadá hospodářský růst jako morálně nejednoznačný cíl - stravitelný je podle nich pouze v případě, že je široce sdílený a ekologicky udržitelný.
CAMBRIDGE - Viele Menschen finden, dass Wirtschaftswachstum ein moralisch zwiespältiges Ziel und, so der Einwand, nur akzeptabel ist, wenn es möglichst vielen zugutekommt und ökologisch nachhaltig ist.
Začleňování by se nemělo pokládat za omezení růstu s cílem učinit ho morálně přijatelnějším.
Es sollte nicht als Beschränkung des Wachstums aufgefasst werden, bislang ausgeschlossene Akteure einzubeziehen, um Wachstum moralisch akzeptabel werden zu lassen.
Politici hlavního proudu jsou často neschopní a zkorumpovaní (morálně, ne-li právně), lobbisté mají silný a nelegitimní vliv a zákonodárné sbory jsou často stiženy kretenismem.
Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig.
Není tedy divu, že Arabové, zejména Palestinci, stále nedokáží pochopit, existenčně ani morálně, co že se jim to přihodilo.
Es ist also kein Wunder, dass die Araber, insbesondere die Palästinenser, weder existenziell noch moralisch verstehen können, was ihnen widerfährt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »