formálně čeština

Překlad formálně francouzsky

Jak se francouzsky řekne formálně?

formálně čeština » francouzština

formellement officiellement cérémonieusement officielle

Příklady formálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit formálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeden pokoj v bytě paní Iren patřil formálně Nataše, ale žil v něm Nikolaj Matvějevič Trager, manžel madam Iren.
Une des pièces de l'appartement de Mme Irene était enregistré au nom de Natasha mais il était en fait occupé par Nikolay Matveevich Trager, le mari d'Hélène.
Zítra přijďte na večeři a formálně to oznámíme přátelům.
Venez dîner demain. Nous l'annoncerons officiellement à nos amis.
Kdybychom to formálně neoznámili u večeře, asi by to nebyla ta pravá svatba, víte?
Pour eux, un mariage n'est authentique qu'une fois formellement annoncé au cours d'un dîner.
Proč vlastně? Formálně identifikovat vězně na policejní stanici.
Pour identifier le prisonnier au poste.
Proč tak formálně? Proč ne?
En voilà des cérémonies!
O tomto z důlní činnosti. toto místo by měl formálně vlastnit Fullerton Brothers. Oni..
Parlons de cette mine.
Já, Curro. jsem byl při tom, když se náš Juan formálně představoval. jako matador v Madridu.
Moi, Curro, j'ai assisté aux débuts de Juan. comme matador. C'était à Madrid.
Ve skutečnosti jste ženatý a všechno ostatní. Jen se to musí formálně opravit.
En fait, vous l'êtes, mais il y a un vice de forme.
Nemluvíš o svém muži trochu moc formálně?
Quand l'as-tu épousé?
Navštívil už vládní palác, myslím formálně?
A-t-il déjà été reçu au palais?
Dnes budeme konečně formálně představeni.
Pas véritablement.
Byla jsem manželkou jen formálně.
Je n'avais d'épouse que le nom.
Formálně protestuju.
Je proteste formellement.
Formálně, neodmyslitelná součást léta.
Jadis une constante de l' été.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, aby Obama naplnil závazky přijaté v roce 2009 v Praze, převzal Reaganovu roli velkého komunikátora a přesvědčil americký senát, aby se formálně přihlásil k dodržování CTBT.
Il est temps qu'Obama honore les engagements qu'il a pris à Prague en 2009, qu'il endosse le rôle de Grand communicateur de Reagan et persuade le Sénat américain de formaliser l'adhésion des Etats-Unis au CTBT.
Před čtyřiceti lety, kdy v Americe formálně skončila legální segregace černochů a bělochů, Spojené státy čelily podobným problémům.
Il y a quarante ans, après l'abolition de la ségrégation légale des noirs et des blancs aux États-Unis, le pays a dû affronter le même genre de problème.
USA jsou tedy sice možná formálně jen krok od konce vážné recese, ale většina Ameriky čelí bezmála depresi.
Donc, tandis que les Etats-Unis vivent techniquement la fin d'une difficile récession, la plupart des Américains sont confrontés à une quasi dépression.
To, že pan Chodorkovskij tráví ve vězení měsíce, aniž by byl formálně obviněn, vypovídá mnohé o povaze podnikání, politiky a práva ve státech bývalého Sovětského svazu.
Le simple fait que M. Khodorkovsky passe des mois en prison avant d'être formellement accusé nous en dit long sur la nature du monde des affaires, de la politique et de la sphère légale dans les pays de l'ancienne Union soviétique.
Popravdě však existuje mnoho stupňů nezávislosti a ne všechny formálně nezávislé centrální banky fungují tímtéž způsobem.
En vérité, cependant, il y a beaucoup de degrés d'indépendance, et les banques centrales qui sont appelées indépendantes ne fonctionnent pas toutes de la même manière.
Doposud nebylo nic formálně dohodnuto, ale očekává se, že ECB příští týden po schůzce své Rady guvernérů ohlásí nový program nákupů vládních dluhopisů.
Rien n'a encore été accepté officiellement, mais la BCE devrait annoncer un nouveau programme d'achat d'obligations d'Etat après la réunion de la semaine prochaine de son conseil des gouverneurs.
Stejně jako tehdy i dnes mnoho lidí formálně akceptuje ideologické nálepky, ale ztotožňuje se s nimi jen potud, pokud má pro ně věrnost určitému politickému proudu nějaké hmatatelné krátkodobé výhody.
Comme à cette époque, aujourd'hui encore beaucoup de gens acceptent formellement les étiquettes idéologiques, mais ne s'en réclament que dans la mesure où ils peuvent en retirer un bénéfice tangible à court terme.
Disidenti, které sice policie odvede, ale formálně zatčeni nejsou, někdy skončí v převýchovných táborech nebo v psychiatrických léčebnách, které provozují úřady veřejné bezpečnosti.
Les dissidents ramassés par la police sans être formellement arrêtés se retrouvent parfois en camps de rééducation ou en hôpitaux psychiatriques gérés par le service de la sécurité publique.
Rovněž lidé ve městech - nebo lidé formálně registrovaní jako obyvatelé měst - zaznamenali zvýšení příjmů, protože mohli využívat vládou řízený vzdělávací systém a sociální záchrannou síť.
Les citadins - c'est-à-dire ceux possédant un certificat de résidence dans une ville - ont également pu noter une croissance de leur revenu, surtout en tenant compte du fait qu'ils bénéficient de l'éducation publique et d'une sécurité sociale.
Strana neuznávala žádné etnické menšiny - formálně jsme si byli všichni rovni.
Le Parti ne reconnaissant pas de minorité ethnique, officiellement nous étions tous égaux.
Recept je téměř všude shodný: svěřit politiku skupině schopných lidí (tj. centrální bance), formálně nezávislých na politických tlacích, a dát jim jasný a výslovný mandát.
La recette est la même partout: il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini.
DR-CAFTA sice formálně podporuje mezinárodní standardy zakotvené v klíčových pracovních právech Mezinárodní organizace práce, ale zároveň je promptně hází přes palubu.
Le DR-CAFTA exprime une adhésion de pure forme aux droits fondamentaux énoncés par l'Organisation internationale du travail.
Dalším problémem reforem vládnutí je, že ačkoliv jsou formálně neutrální, často favorizují konkrétní svěřený zájem, s hrubě neférovými důsledky.
Un autre problème des réformes de gouvernance réside dans le fait que même si elles sont formellement neutres, elles favorisent souvent des intérêts en place, avec des conséquences plutôt injustes.
Zaměstnanci při experimentech zjistili, že zaměstnavatelům lze do značné míry věřit, že jako odměnu za těžkou práci tyto prémie vyplatí, i když je nikdo nebude moci hnát formálně k zodpovědnosti, pokud to sobecky odmítnou.
Les employés ont appris lors des expériences qu'ils pouvaient largement faire confiance aux employeurs pour que ceux-ci leur accorde des primes s'ils travaillaient dur, même si aucun ne pouvait formellement leur reprocher un égoïste refus.

Možná hledáte...