intégré francouzština

zasazený, zapuštěný, zakotvený

Význam intégré význam

Co v francouzštině znamená intégré?

intégré

Qui a fait l’objet d’une intégration.

Překlad intégré překlad

Jak z francouzštiny přeložit intégré?

intégré francouzština » čeština

zasazený zapuštěný zakotvený vtisknutý vložený

Příklady intégré příklady

Jak se v francouzštině používá intégré?

Citáty z filmových titulků

Le système de communication est intégré au casque.
V prilbe je zabudovaný komunikacní systém.
Je suis fier de la manière dont tu t'es intégré ici.
Chlapče, jsem na tebe hrdý, když se ti tak daří.
J'ai donné une conférence à New York sur le calcul intégré.
Zrovna jsem měl v New Yorku přednášku o integrování.
Il a intégré le ranch aujourd'hui.
Dnes se k nám připojil.
Vous disiez qu'il y avait un mécanisme de défense intégré. - Oui.
Říkal jste, že je postavená tak, aby se mohla a bránit?
Et le régulateur de tension est intégré!
A nezapomeňte na regulaci napětí.
Et s'il avait intégré le regret ressenti par Daystrom après le massacre?
Co když vstřebal Daystromovu lítost ze smrti, kterou způsobil.
L'impression d'être finalement intégré à ces gens normaux dont je te parlais.
Mám pocit, že jsem konečně normální, jak jsem ti říkal.
Un système est intégré au portail.
Ve dvířkách je zabudován systém.
Je me suis intégré.
Stal jsem se kouskem jeho společnosti.
Il est intégré au levier de commande au cas oû le conducteur tombe raide.
Je v rychlostní páce pro případ, že by se strojvedoucímu něco stalo..
C'est un système intégré.
Je to integrovaný systém.
Ils l'ont drogué, mis dans son bain, et moi je l'ai intégré.
Nadopovali ho, strčili ho do vany a vtom jsem zakročil.
Mais ne vous inquiétez pas, le fût est intégré dans la roche, il n'éclatera pas.
Ale nemusíte mít strach, hlaveň je zabudovaná ve skalním masivu, takže se neroztrhne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Francie se přihlásila ke členství, ale později odmítla podřídit své ozbrojené síly ústřednímu velitelství NATO.
Des officiers à la retraite et des commandants ont expliqué à la Cour que la discrimination positive était essentielle pour maintenir un corps d'officiers intégré.
Vojenští důstojníci a velitelé ve výslužbě soudu sdělili, že afirmativní akce je významná pro udržení integrovaných důstojnických sborů.
En effet, l'Afghanistan doit être intégré aux perspectives d'avenir régionales et d'autres schémas de développement.
Afghánistán musí být integrován do regionálního ropovodu a dalsích rozvojových programů.
Dotée d'un poids géopolitique, économique et social évidents, l'Union européenne pourrait, en outre, servir d'exemple à bien des régions du monde pour la façon dont elle a intégré les intérêts d'États souverains au moyen d'institutions communes.
Evropská geopolitická, ekonomická a společenská důležitost je celkem zřejmá. Pro velkou část světa by však jako příklad mohla posloužit také evropská integrace zájmů svrchovaných států prostřednictvím společných institucí.
Les marchés avaient intégré dans les cours des actions la croyance que le gouvernement américain ne laisserait plus aucune banque s'effondrer.
Trhy zakalkulovaly do cen akcií také přesvědčení, že americká vláda nedopustí pády dalších bank.
Dans les années 1960, la France décida de se retirer du commandement intégré de l'OTAN et demanda aux forces de l'OTAN de quitter son territoire.
V 60. letech se Francie rozhodla vymanit se z integrovaného velení NATO a vyzvala alianční jednotky, aby opustily její území.
Par conséquent, un navigateur Internet - et, d'ailleurs, d'autres logiciels média - pouvait être intégré à la structure de Windows dans le cadre d'un package de logiciels.
V důsledku toho se dal internetový prohlížeč - jakož i další multimediální software - začlenit do rámce Windows jako ucelený softwarový balík.
Ainsi les sanctions financières freinent le développement d'un système financier moderne et transparent, intégré au reste du monde.
Například finanční sankce odrazují od rozvoje moderního a průhledného finančního systému propojeného se zbytkem světa.
Deuxième raison à la mise en garde de Deaton, l'ONU a intégré l'éradication de la pauvreté chronique à ses récents Objectifs de développement durable.
Druhým důvodem je to, že OSN začlenila vykořenění chronické chudoby do svých nových Cílů udržitelného rozvoje.
HONG KONG - Durant trois décennies de circonstances économiques globales favorables, la Chine s'est forgée un système de production intégré sans précédent en envergure et en complexité.
HONGKONG - Během tří desetiletí příznivých globálních ekonomických podmínek vytvořila Čína integrovaný systém globální produkce, jehož rozsah a složitost neměly na světě obdoby.
Ce phénomène est dû au fait que la perception des intérêts nationaux a encore la haute main sur les intérêts plus vastes d'un marché européen intégré.
Je tomu tak proto, že to, co je vnímáno jako národní zájmy, má stále navrch nad širšími zájmy integrovaného evropského trhu.
Sur un marché entièrement intégré, le financement annuel des déficits publics ne devrait pas être un problème, quand l'encours de la dette est durable.
Na plně integrovaném trhu by roční financování státních deficitů nemělo být problémem za předpokladu, že skladba dluhu je trvale udržitelná.
La réseau intégré peut être imaginé comme un grand anneau, reliant la Norvège au Royaume-Uni, puis traversant la Manche vers la France, la Belgique et la Hollande, avant de passer à l'Allemagne et de retourner vers la Scandinavie.
Integrovanou síť si lze představit jako velký prstenec, který spojuje Norsko s Velkou Británií a poté pokračuje přes kanál La Manche do Francie, Belgie a Nizozemska, odkud vede do Německa a opět se vrací do Skandinávie.
Le gouvernement allemand a produit un document d'orientation décrivant comment un marché régional plus intégré pourrait fonctionner.
Německá vláda vypracovala politický dokument, jenž naznačuje, jak by takový integrovanější regionální trh mohl fungovat.

Možná hledáte...