intégral francouzština

úplný, celý, celočíselný

Význam intégral význam

Co v francouzštině znamená intégral?

intégral

Qui est dans son entier.  Elle se laissa tomber dans un fauteuil car, en dépit de sa vaillance apparente, elle était terriblement lasse, faisant tout ce qu'elle pouvait pour atteindre à cette fatigue intégrale qui, le soir, lui procurait un sommeil profond.  En mars 1978 apparaissait chez les libraires le premier reprint qui, s'il livrait enfin à de nombreux chercheurs le texte intégral, n'en respectait ni la pagination, ni le format.  Je ruminais pendant des heures, pestais contre ce job à la con à la portée de n’importe quel robot, trépignais d’impatience à l’idée de voir un jour triompher le communisme intégral et me torturais les méninges pour imaginer des alternatives à ce système qui condamne des millions d’êtres humains à ce genre de boulot à vie. (Mathématiques) Lié à la notion d’intégrale, à l’intégration des fonctions.  Dans la formule de Taylor avec reste intégral, le reste d’ordre n s’exprime comme une intégrale faisant intervenir la dérivée d’ordre n+1 de la fonction considérée.  relatif à l’intégration mathémathique

Překlad intégral překlad

Jak z francouzštiny přeložit intégral?

intégral francouzština » čeština

úplný celý celočíselný celozrný celozrnný

Příklady intégral příklady

Jak se v francouzštině používá intégral?

Citáty z filmových titulků

Alors je vous invite à contempler au moins quelque chose d'assez rare. L'ivrogne intégral.
V tom případě si prohlédněte dost vzácný jev - dokonalého notorika.
Travail intégral du corps?
Postava?
Nous avons du nu intégral.
Máme tu nahé dívky.
Du nu intégral en direct.
Vše je naživo a všichni jsou nazí, pane.
T'es allée à un nu intégral avec tes règles?
Ty se tu producíruješ dole bez, když máš periodu?
Le travail intégral.
Kompletní práce.
Tu es mon héros intégral!
Jsi prostě ten největší hrdina!
Dix filles différentes! Nu intégral en permanence!
Deset nádhernejch holek, všechny nahý, celou dobu!
C'était le chaos, le chaos intégral.
Jsem tak naštvaná, byl to chaos, zasranej chaos.
Le service intégral vaudrait une véritable fortune.
Celá souprava by stála hotové jmění.
Le manque de pot intégral.
Největší smůla v mém životě!
J'opte pour le look intégral.
Protože chci být svůj.
Balayage intégral.
Zkusím vymyslet co dál. - Nejlepší by bylo, kdyby.
J'oubliais qu'en plus d'un remboursement intégral, vous percevrez 5 barres pour dédommagement.
Zapomněl jsem říct, že kromě vrácení plné ceny dostaneš pět prutů latinia na víc za vzniklé obtíže.

Možná hledáte...