involontairement francouzština

nevědomky, nechtěně

Význam involontairement význam

Co v francouzštině znamená involontairement?

involontairement

Sans le vouloir.  Il laissa Rébecca en la société de la vieille femme, à qui elle avait été ainsi involontairement imposée.  Comme la plupart des jeunes femmes réellement innocentes et sans expérience, elle voyait une faute dans un amour involontairement inspiré à un homme.

Překlad involontairement překlad

Jak z francouzštiny přeložit involontairement?

involontairement francouzština » čeština

nevědomky nechtěně neúmyslně mimoděk bezděčně bezděky

Příklady involontairement příklady

Jak se v francouzštině používá involontairement?

Citáty z filmových titulků

Comme vous le savez, quand un certain événement malheureux aura lieu, je déshériterai involontairement vos filles.
Jak dobře víte, až nastane jistá tragická událost, získám nedobrovolně dědictví vašich dcer.
Involontairement, mais qu'importe.
Neudělal to vědomě, ale výsledek byl stejný.
Je suis sûr qu'elle a cédé involontairement aux tromperies d' un coquin qui, s' il me tombe entre les mains, je jure..
Jistěže řekla ano návnadám toho ničemy. Kdybych ho jen mohl najít Přísahám Bohu.
Et qu'involontairement, cette haine soit devenue réciproque?
A, třeba jen bezděčně, mu ji začal opětovat?
La pensée de devenir. involontairement comme eux. me faisait peur et me révoltait.
Myšlenka, že bych patřil mezi ně, ve mně budila strach, odpor, vztek.
Perrin allait déjouer involontairement les pièges les plus savants de Milan. et de son équipe.
Velký blondýn bezděky zmařil i ty nejrafinovanější léčky plukovníka Milana a jeho skupiny.
J'ai causé involontairement votre perte. J'ai puni les coupables.
Mistře Leungu, kvůli mě již zemřelo tolik lidí, vrahy jsem již potrestal.
Même involontairement, vous n'êtes pas drôle.
Ani náhodou nejsou zábavné.
Tous mes membres se sont paralysés involontairement.
Všechny mé končetiny se znehybnily.
Ça, c'est vous donnant à un fonds pour l'lRA, involontairement, bien évidemment.
A tady jste vy, jak přispíváte na fondy IRA. Nevědomky. Samozřejmě.
Crier involontairement des insultes.
Náhodné sprosté vykřikování.
A force, ça finit par sortir involontairement.
Pořád to zadržujou, až pak najednou to začnou pouštět nechtěně.
Notre présence ici aurait-elle pu le réveiller involontairement? Attendez.
Třeba ho pouhá naše přítomnost zde nějak bezděčně probudila.
Oui, involontairement.
Ano, ale nemyslím, že to bylo úmyslně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sciemment ou involontairement, les individus commettent des actes qui nuisent à d'autres individus.
Každý jedinec se vědomě či nevědomě dopouští věcí, jimiž ubližuje jiným jedincům.
Il arrive que les Etats-Unis réussissent - parfois involontairement - à fragiliser l'Iran.
Občas USA účinně - byť nezáměrně - pozici Íránu podkopaly.
L'Union européenne a montré quelle était la différence entre une souveraineté volontairement limitée et une souveraineté dérobée involontairement.
EU ukázala rozdíl mezi dobrovolně omezenou a nedobrovolně odcizenou suverenitou.
En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes.
Antidumpingová opatření uvalená EU proto nezamýšleně zasáhla i evropské firmy.
Dans tous les cas, les Américain détenteurs d'or ont vu leur richesse involontairement transformée en billets verts par le gouvernement de Roosevelt, au point le plus bas de la Grande dépression.
Buď jak buď, američtí vlastníci zlata zažili nedobrovolný převod svého bohatství v papírové dolary Rooseveltovou administrativou na samém dně Velké hospodářské krize.
L'Allemagne ne peut être blâmée de vouloir une monnaie forte et un budget équilibré, mais en tant que pays le plus solide et le plus solvable, elle impose involontairement ses politiques déflationnistes à l'ensemble de la zone euro.
Německu nelze vyčítat, že chce silnou měnu a vyrovnaný rozpočet, avšak jako nejsilnější a úvěrově nejdůvěryhodnější země bezděčně vnucuje svou deflační politiku zbytku eurozóny.
Parce que ces analyses sont rarement neutres mais se retrouvent involontairement au centre d'une confrontation sans fin.
Neboť tyto analýzy nejsou nestranné, a přesto bezděčně vstupují do probíhajícího střetu myšlenek.
On n'a plus de raison d'avoir peur de l'Allemagne, mais le colosse exerce involontairement une sorte d'hégémonie passive, sa léthargie freine le dynamisme européen.
Dobrou zprávou tedy je, že se nikdo nemusí obávat špatných zpráv z Německa: tento kolos totiž bezděky funguje jako jakýsi pasivní hegemon, jehož letargie zpomaluje dynamiku celé Evropy.
Les USA ont soutenu le Shah d'Iran et ils ont eu la Révolution iranienne, ils ont soutenu Saddam Hussein avant de le renverser, provoquant le chaos et renforçant involontairement le régime iranien.
USA přijaly íránského šáha a dostaly íránskou revoluci. Přivítaly a poté svrhly Saddáma Husajna, čímž vyvolaly chaos a zároveň daly nezamýšlenou vzpruhu Íránu.
Il est courant d'être involontairement saisi par quelque chose qu'on ne peut éviter et, puisque l'on ne peut agir autrement, nous n'en sommes que partiellement responsables.
Jde o stav, kdy nás bezděčně zaujme něco, co lze jen těžko odehnat; za tento stav jsme jen v omezeném smyslu zodpovědní, neboť nemůžeme jednat jinak.
Les politiques adoptées par les trois pays contribuent par exemple involontairement à d'autres pressions relatives à la prolifération en Asie et en Europe.
Politika zmíněných tří zemí například nevědomky přispívá k tlakům na šíření zbraní v Asii a v Evropě.

Možná hledáte...