bezděky čeština

Překlad bezděky francouzsky

Jak se francouzsky řekne bezděky?

Příklady bezděky francouzsky v příkladech

Jak přeložit bezděky do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Velký blondýn bezděky zmařil i ty nejrafinovanější léčky plukovníka Milana a jeho skupiny.
Perrin allait déjouer involontairement les pièges les plus savants de Milan. et de son équipe.
Neuklouzlo vám snad bezděky jméno vašeho klienta?
Le général? Mais non, Docteur Watson.
Bezděky aktivovali tenhle přístroj.
Ils. ont par mégarde activé cette machine.
Bezděky pomáhá pachateli, aby se cítil nadřazeně.
C'est tout juste ce qui lui faut, il se sent supérieur.
Marley jsem zachránil bezděky, bez sobecké motivace.
Quand j'ai sauvé Marley, je l'ai fait sans réfléchir, sans motivations égoïstes.
Takže ho náš vrah bezděky zachránil pro budoucnost.
Donc involontairement, le tueur a préservé son avenir.
Bylo to bezděky.
C'était un accident.
Bylo to bezděky.
C'était involontaire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dříve o všem rozhodoval stát a mnozí lidé, hlavně střední a starší generace, si na to bezděky zvykli a svoboda je teď pro ně určitou zátěží, protože znamená nepřetržité rozhodování.
Par le passé, l'État décidait de tout et la plupart des gens, surtout les classes d'âge moyennes et plus âgées, ont commencé à considérer la liberté comme un poids parce que cela impliquait des prises de décision sans fin.
Veřejně činná osoba se musí mít neustále na pozoru, aby nevyvolala pohoršení, ať už záměrně či bezděky.
Les personnalités publiques doivent être constamment sur leurs gardes pour n'offenser personne, que ce soit intentionnellement ou non.
Současná krize tak může bezděky vytvořit proglobalizační konsensus, který překlene Východ i Západ.
Et par conséquent la crise actuelle pourrait, fortuitement, établir un consensus en faveur de la mondialisation qui s'étende d'Est en Ouest.
Rozhodnutí učiněná v příštích několika dnech Evropou určí další osud Řecka; a vědomě či bezděky určí také další osud EU.
Les mesures que prendra l'Europe au cours des prochains jours seront déterminantes quant au sort de la Grèce et, que ce soit ou non en connaissance de cause, tout aussi décisives pour l'avenir du l'UE.
Dobrou zprávou tedy je, že se nikdo nemusí obávat špatných zpráv z Německa: tento kolos totiž bezděky funguje jako jakýsi pasivní hegemon, jehož letargie zpomaluje dynamiku celé Evropy.
On n'a plus de raison d'avoir peur de l'Allemagne, mais le colosse exerce involontairement une sorte d'hégémonie passive, sa léthargie freine le dynamisme européen.
Nepodaří-li se je Obamovi úspěšně uhasit, spálí tyto požáry jeho politický kapitál, ovšem pokud prezident nebude dělat nic jiného než sampnbsp;nimi bojovat, bezděky tím převezme Bushovy priority.
Si Obama échoue à vaincre ces incendies, ils consumeront son capital politique, mais s'il se borne à les combattre, il héritera des priorités de Bush.
Dějiny uzavírajících se společností ale ukazují, že obnažování a vynucované či ponižující sexuální praktiky se stávají, záměrně či bezděky, součástí mocenské konsolidace státu.
Mais l'histoire des sociétés closes montre que la nudité et les pratiques à caractère sexuel forcées ou dégradantes deviennent, consciemment ou inconsciemment, un élément de consolidation du pouvoir de l'état.

Možná hledáte...