bezdůvodný čeština

Překlad bezdůvodný francouzsky

Jak se francouzsky řekne bezdůvodný?

bezdůvodný čeština » francouzština

à plaisir sans fondement non fondé

Příklady bezdůvodný francouzsky v příkladech

Jak přeložit bezdůvodný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak jsem jim řekl, jejich strach byl bezdůvodný.
Je leur ai dit que leurs craintes n'étaient pas fondées.
Neřekla bych, že jeho zákrokje bezdůvodný.
Il ne fait que repondre a la provocation.
Můžeš tomu říkat bezdůvodný optimismus, můžeš tomu říkat tupost, ale faktem je, že jsme blízko. tři dny předtím, než přehradí tu řeku.
C'est peut-être de I'optimisme irrationnel, c'est peut-être borné, mais le fait est qu'on a trois jours avant qu'ils inondent la maudite rivière.
Sen se může zdát ohromující a bezdůvodný. Ale může to vysvětlovat skutečnost.
Un rêve qui semble surprenant et gratuit peut expliquer la réalité.
Můj strach, který jsem vždy měla, že mi přebereš Homera, je bezdůvodný.
Je suppose que la peur que j'avais que tu me voles Homer était infondée.
Jazyk není bezdůvodný.
Ce n'est pas de la vulgarité gratuite.
Jestli dostanu infarkt, byl by jsem radši, aby to způsobil. perfektně orestovaný Ris de Veau. než bezdůvodný běh na 26 mil, o kterém se potom můžu chvástat.
Si je dois avoir une crise cardiaque, je préfère que ce soit à cause d'un parfait Ris de Veau rôti plutôt qu'un jogging de 40 Km juste pour me la péter.
Je to naprosto bezdůvodný.
C'est complètement excessif.
Ne, jen bezdůvodný sex a hromada násilí.
Du sexe et de la violence.
Jakože, dala si mi vědět jak ti je a mně připadá, že je to úplně bezdůvodný.
Non. Comme, fais moi savoir ce que tu ressens, et c'est complètement injustifié.
Sháním věci na kostýmy a po telefonu se hádám s Mikem, který říká, že jak jsem vybouchla na zkoušce bylo bezdůvodný.
Je fais mon devoir de coordinatrice de costumes et je me dispute par sms avec Mike, qui dit que ma crise de nerfs au Glee Club n'était pas raisonnable.
To bylo bezdůvodný.
Bien sûr.
Přestaň mi říkat ať se uklidním. Tohle je bezdůvodný obtěžování.
Arrête de me dire de me calmer.

Možná hledáte...