bezděčně čeština

Překlad bezděčně francouzsky

Jak se francouzsky řekne bezděčně?

bezděčně čeština » francouzština

sans le vouloir involontairement

Příklady bezděčně francouzsky v příkladech

Jak přeložit bezděčně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jakoby bezděčně jsem upozornil jednu mladou osobu,.že jsi syn jednoho z nejbohatších obchodníků.
J'ai dit incidemment à cette dame que vous êtes le fils d'un riche négociant.
Nějak musela bezděčně narazit na zločinecké spiknutí!
Etrangement, elle a découvert le complot des criminels!
A, třeba jen bezděčně, mu ji začal opětovat?
Et qu'involontairement, cette haine soit devenue réciproque?
Můžou nás bezděčně rozmačkat.
Ils pourraient nous tuer sans le vouloir.
Někdo mě miluje, mé srdce jak splašené je, hudba všech stylů ze mne tryská bezděčně, někdo mě miluje.konečně!
Quelqu'un m'aime! Mon cœur bat la chamade. La musique sort de moi en cascade.
Zním jak zvony v Římě na rynku, jsem ubrousek na hřebínku a hudba všech stylů ze mne tryská bezděčně, vždyť někdo mě miluje konečně!
Je suis les cloches de Saint-Pierre à Rome. Je suis un papier sur un peigne. Et la musique sort de moi en cascade parce qu'enfin quelqu'un m'aime!
Nicméně, vědci jsou přesvědčeni, že tito tučňáci, tito komičtí, nelétaví kujóni, s plovacími blánami, mohou bezděčně pomoci člověku proniknout do nezmapovaných hlubin lidské mysli. Profesor Rosewall z Laverova institutu.
Ici, à l'Institut, le professeur Charles Pasarell, le Dr Peaches Bartkowicz et moi-même avons travaillé sur la théorie originellement formulée par le regretté Dr Kramer, selon laquelle le pingouin serait de nature plus intelligente que l'homme.
Třeba ho pouhá naše přítomnost zde nějak bezděčně probudila.
Notre présence ici aurait-elle pu le réveiller involontairement? Attendez.
Možná jste bezděčně profesoru Moriartymu umožnil ovládnout pravou Enterprise.
Vous avez donné au professeur les moyens de contrôler l'Enterprise.
Vybuchne v okamžiku, kdy ten robot bezděčně vysloví jisté slovo.
Elle explosera quand le robot dira un mot bien précis.
Bezděčně mne slovně napadal.
Il n'a pas cessé de m'insulter.
Bezděčně, ale pořád se chceš stýkat.
C'était pas intentionnel, mais tu veux toujours qu'on se voit.
Kdy píšu, mohu bezděčně vložit něco ze sebe do postavy Yong Lins.
Lorsque je l'ai écrit, je suis entrée inconsciemment dans la peau de Yong lin.
Když píši, mohu bezděčně vložit něco ze sebe do postavy.
Quand j'écris, je me plonge inconsciemment dans le personnage.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Protože však nedělají nic, aby svůj majetek ochránili před cenovými riziky, stávají se bezděčně hazardními hráči.
Ils ne font pourtant rien pour se protéger contre les risques du marché de l'immobilier et deviennent de ce fait les acteurs involontaires de ce marché.
Tuto vysilující - a těžko diagnostikovatelnou - nemoc tak může do Kostariky bezděčně zavléci i obyčejný nakažený ekoturista bez příznaků.
Cette maladie affaiblissante et difficile à diagnostiquer pourrait par conséquent être introduite au Costa Rica par accident, tout simplement par un écotouriste asymptomatique.
Ovšemže, chybičky se můžou vloudit. Co kdyby Rusko bezděčně použilo kopii filmu, jež byla pirátsky vyrobena, což platí, jak si člověk představuje, pro většinu kopií obíhajících v Rusku?
Il pourrait certes y avoir un souci : et si la Russie utilisait par mégarde une copie piratée du film, ce que l'on imagine être le cas pour la plupart des copies circulant en Russie?
Německu nelze vyčítat, že chce silnou měnu a vyrovnaný rozpočet, avšak jako nejsilnější a úvěrově nejdůvěryhodnější země bezděčně vnucuje svou deflační politiku zbytku eurozóny.
L'Allemagne ne peut être blâmée de vouloir une monnaie forte et un budget équilibré, mais en tant que pays le plus solide et le plus solvable, elle impose involontairement ses politiques déflationnistes à l'ensemble de la zone euro.
Neboť tyto analýzy nejsou nestranné, a přesto bezděčně vstupují do probíhajícího střetu myšlenek.
Parce que ces analyses sont rarement neutres mais se retrouvent involontairement au centre d'une confrontation sans fin.
Prakticky každá vládní politika má - záměrně i bezděčně, v dobrém i ve zlém - přímé i nepřímé dopady na učení.
La quasi-totalité des politiques gouvernementales, intentionnellement ou non, et pour le meilleur comme pour le pire, ont un certain nombre d'effets directs et indirects sur l'apprentissage.
Bezděčně tím potvrdila tu nejodpornější propagandu džihádistů, která prohlašuje, že muslimové po celém světě se bez zjevného důvodu mohou stát oběťmi americké smrtonosné zuřivosti.
Sans le vouloir, elle a ainsi confirmé la pire propagande des jihadistes, à savoir que les musulmans peuvent, partout dans le monde et sans raison apparente, être les victimes de la fureur létale des Américains.
Jde o stav, kdy nás bezděčně zaujme něco, co lze jen těžko odehnat; za tento stav jsme jen v omezeném smyslu zodpovědní, neboť nemůžeme jednat jinak.
Il est courant d'être involontairement saisi par quelque chose qu'on ne peut éviter et, puisque l'on ne peut agir autrement, nous n'en sommes que partiellement responsables.
Jak je zvláštní, že tuto opuštěnou katolickou ideologii vzkřísili, byť bezděčně, právě Maovi dědicové.
Il est vraiment étrange que ce soient les héritiers de Mao qui aient, sans le vouloir, ressuscité cette idéologie catholique caduque.
Nošením šátku v evropské veřejné sféře tyto dívky bezděčně mění symbol a roli muslimských žen.
En adoptant le foulard pour la sphère publique européenne, ces jeunes filles changent sans le vouloir le symbole et le rôle des femmes musulmanes.

Možná hledáte...