jednotlivě čeština

Překlad jednotlivě francouzsky

Jak se francouzsky řekne jednotlivě?

jednotlivě čeština » francouzština

un à un

Příklady jednotlivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit jednotlivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Členové vítězného mužstva budou soutěžit jednotlivě.
Les membres de l'équipe gagnante concourent individuellement.
Promluvím s každým jednotlivě.
Je vous parlerai un à la fois.
Všichni se zištným cílem táhli na jih ve skupinách a někteří přijížděli jednotlivě.
Ils dérivent vers le sud en petits groupes, tandis que d'autres viennent seuls.
Jednotlivě podvádějí. falšují, vydírají, kazí děti. rozšiřují choroby a prostituci. ve jménu rozšíření vědomosti z generace na generaci.
Individuellement, ils mentent. falsifient, font chanter, corrompent les enfants. répandent la maladie et la prostitution. au nom de la transmission du savoir de génération en génération.
Dvacet lidí přišlo na naši svatbu. Do kostela jsme šli jednotlivě.
A notre mariage, on était 20.
Nepřítel může přijít jednotlivě, nebo ve velké síle.
L'ennemi peut arriver individuellement ou en force.
Artuš po konzultaci se svými nejbližšími rytíři. rozhodl, že se mají rozdělit a hledat Grál jednotlivě.
Arthur, ayant consulté ses plus proches chevaliers. décida qu'ils devaient se séparer et chercher le Graal individuellement.
A tak váhám, zda dělat, že nic nevidím, anebo s nimi o tom mluvit, se všemi, či jednotlivě.
Je ne sais pas si je dois continuer à ne rien voir ou si je dois leur parler. Comme vous le sentez.
Pak přicházejí jednotlivě a předvádějí šest povinných póz které ukazují každou část těla.
Ils viennent ensuite l'un après l'autre exécuter les six poses obligatoires montrant toutes les parties du corps.
Kvůli bezpečnosti byl každý klíč chráněn jednotlivě.
Par mesure de sécurité, chaque clé était gardée séparément.
Dva bezpečnostní sejfy, čtyři klíče jednotlivě chráněné. Nemožné.
Deux coffres Chubb, quatre clés gardées séparément.
Mám letenky pro dva i jednotlivě!
Billets couple, billets simple!
Tohle znamená, že opouštíme New York s touhle skupinou umělců odejít a hrát v místech kde by jednotlivě nikdy nehráli.
C'est pour dire qu'on quitte New-York avec ce groupe d'artistes pour aller dans des endroits où, individuellement, il n'aurait pas pu aller.
Zkoušel jsem to jednotlivě, ale člověk je vždycky sám.
J'ai essayé seul, mais on est tellement solitaire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oněch více než 20 stávajících dvoustranných i mnohostranných dárcovských agentur zaměřených na zemědělství je mimořádně roztříštěných a jednotlivě i společně nedostačují rozsahem.
La vingtaine, ou plus, d'agences bilatérales ou multilatérales de donneurs en faveur de l'agriculture sont très fragmentées et d'envergure insuffisante, individuellement et collectivement.
S moderními počítači a informačními technologiemi bude možné jednotlivě nakládat s milionem různých rizik.
Avec les ordinateurs et les technologies de l'information modernes, il sera possible de traiter individuellement un million de risques différents.
Budou-li Evropané nadále budovat instituce, jejichž cílem je uspokojit všechny členské státy EU, pak budou - jednotlivě i společně - na globální scéně odsouzeni do vedlejší role.
Si les Européens continuent à bâtir des institutions qui cherchent à satisfaire tous les états membres de l'UE, ils seront voués, tant individuellement que collectivement, à jouer un rôle mineur sur la scène mondiale.
Pachatel například zavraždí deset Kurdů ne proto, že by byli nesnesitelní nebo že by proti nim něco měl jednotlivě, ale pouze proto, že se jedná o Kurdy; usmrcením těchto deseti osob chce přispět ke zničení skupiny jako takové.
Par exemple, celui qui tue dix Kurdes non pas parce qu'il les trouve odieux ou qu'il a des idées bien arrêtées sur chacun d'entre eux mais seulement parce qu'ils sont kurdes contribue à la destruction du groupe en tant que tel.
Ačkoliv každý z těchto jevů představuje významnou hrozbu, Evropa je i díky nedávnému cyklickému ozdravení schopna řešit tyto problémy jednotlivě a neriskovat přitom víc než jen řadu dočasných narušení rovnováhy.
Bien que chacune constitue une menace considérable, l'Europe aidée par la récente reprise conjoncturelle est en mesure d'y répondre individuellement, sans autre risque qu'une série de perturbations passagères.
Evropské instituce tedy právem měnovým výborům přiznávají shodu s režimem ERM II, ačkoliv si zároveň vyhradily právo posoudit každou zemi jednotlivě.
Ainsi, si les institutions européennes ont raison de reconnaître les conseils monétaires comme des mesures cohérentes avec le système du MCE II, même si elles ont au même moment décidé qu'il reste de leur ressort d'évaluer chaque pays au cas par cas.
Co mohou tyto dvě země udělat, jednotlivě a společně?
Que peuvent faire les deux pays, à la fois ensemble et séparément?
MDB už dnes jednotlivě i společně pomáhají navyšovat skrovnou oficiální pomoc tak, aby přilákala dostatek kapitálu k financování rozvojových projektů.
Les BDM contribuent déjà, individuellement et collectivement, pour tirer parti de maigres fonds d'aide officielle pour attirer suffisamment de fonds pour financer des projets de développement.
Za situace, kdy celý Blízký východ prochází generační transformací, nelze regionální problémy řešit jednotlivě.
Avec tout le Moyen-Orient qui connaît en ce moment une transformation générationnelle, les problèmes régionaux ne peuvent être réglés en silos.
Abe tento přístup přirovnává ke třem šípům v ruce - jednotlivě lze každý šíp ohnout, ale dohromady to nikdo nedokáže.
Abe estime que cette approche équivaut à avoir trois flèches en main - prises isolément, chacune peut être pliée; prises ensemble, aucune ne peut l'être.
Našich 28 spojenců má společně více bezpečí, než by si dokázali zajistit jednotlivě.
La sécurité de nos 28 alliés est mieux garantie dans le cadre de leur alliance que s'ils l'assuraient chacun de leur coté.
To se lehko řekne, ale vlády, jednotlivě i kolektivně, se snahou podmínky této smlouvy nově definovat stále ještě zápasí.
Cela est facile à dire mais les gouvernements, soit de manière individuelle ou collectivement, ont du mal à redéfinir les termes de ce contrat.

Možná hledáte...