jednotlivě čeština

Překlad jednotlivě spanělsky

Jak se spanělsky řekne jednotlivě?

jednotlivě čeština » spanělština

individualmente separadamente

Příklady jednotlivě spanělsky v příkladech

Jak přeložit jednotlivě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zvládnu ty části jednotlivě, ale dát celý ten balík dohromady je úplně o něčem jiném.
Podría hacerte las partes individualmente, pero juntarlo todo es otro tema diferente.
Členové vítězného mužstva budou soutěžit jednotlivě.
El equipo vencedor competirá en solitario.
A jednotlivě jsem to já.
Soy yo, específicamente.
Promluvím s každým jednotlivě.
Hablaré con uno a la vez.
Všichni se zištným cílem táhli na jih ve skupinách a někteří přijížděli jednotlivě.
Se dirigían al sur en pequeños grupos. y algunos iban solos.
Nemusím vás navštěvovat jednotlivě, odmítnete-li trojský mír, jehož jsem poslem.
Así me ahorro tener que viajar de rey en rey si decidís en contra de la oferta de paz que traigo de Troya.
Padneme, jestli se dáme zaskočit jednotlivě.
Nos aplastarán si nos sorprenden por separado.
Dalších pět mužů s vámi vytvoří jednotlivě týmy.
Habrá otros 5 hombres trabajando con vosotros.
Do kostela jsme šli jednotlivě.
Fuimos juntos a la iglesia.
Nepřítel může přijít jednotlivě, nebo ve velké síle.
El enemigo puede venir individualmente o con refuerzos.
Oba s vámi budeme jednotlivě mluvit, děkuju za váš čas.
Los dos hablaremos con vosotros uno a uno, gracias por vuestro tiempo.
Jednotlivě a pomalu.
De uno en fondo. Despacio.
Artuš po konzultaci se svými nejbližšími rytíři. rozhodl, že se mají rozdělit a hledat Grál jednotlivě.
Tras consultar con sus mas fieles caballeros, decidio que debian dividirse y buscar el Grial por separado.
A tak váhám, zda dělat, že nic nevidím, anebo s nimi o tom mluvit, se všemi, či jednotlivě.
No sé si seguir fingiendo que no me entero o hablar con ellos. Como usted lo vea.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oněch více než 20 stávajících dvoustranných i mnohostranných dárcovských agentur zaměřených na zemědělství je mimořádně roztříštěných a jednotlivě i společně nedostačují rozsahem.
Las más de 20 agencias donantes bilaterales y multilaterales para la agricultura están muy fragmentadas y tienen una escala insuficiente a nivel individual y colectivo.
Některé evropské vlády pak sice zformulovaly silnou politiku prosazování lidských práv, ale z celé řady důvodů nedokážou - jednotlivě ani kolektivně - uplatňovat takový vliv jako USA.
Algunos gobiernos europeos han desarrollado sólidas políticas de derechos humanos pero, por una variedad de razones, no han sido capaces de ejercer, individual o colectivamente, la influencia de EEUU.
S moderními počítači a informačními technologiemi bude možné jednotlivě nakládat s milionem různých rizik.
Con las computadoras modernas y la tecnología de la información, será posible afrontar de forma individual un millón de riesgos diferentes.
Budou-li Evropané nadále budovat instituce, jejichž cílem je uspokojit všechny členské státy EU, pak budou - jednotlivě i společně - na globální scéně odsouzeni do vedlejší role.
Si los europeos prosiguen la creación de instituciones que intentan satisfacer a todos y cada uno de los Estados miembros, todos ellos -individual y colectivamente- estarán condenados a jugar un papel menor sobre la escena global.
Ačkoliv každý z těchto jevů představuje významnou hrozbu, Evropa je i díky nedávnému cyklickému ozdravení schopna řešit tyto problémy jednotlivě a neriskovat přitom víc než jen řadu dočasných narušení rovnováhy.
Aunque cada una es una amenaza importante, gracias a la reciente recuperación del ciclo económico es posible abordarlas por separado y sin correr el riesgo de sufrir más que algunas perturbaciones temporales.
Evropské instituce tedy právem měnovým výborům přiznávají shodu s režimem ERM II, ačkoliv si zároveň vyhradily právo posoudit každou zemi jednotlivě.
Así, las instituciones de la UE tienen razón al aceptar que los consejos monetarios son consistentes con el régimen del ERM II, aunque al mismo tiempo se han reservado el derecho de evaluar a cada país caso por caso.
Tvůrci politik se nemohou věnovat všem případům jednotlivě, ale mohou nabídnout pouze obecné reakce.
Los estrategas políticos pueden ofrecer sólo respuestas generales, no tratar cada caso en forma particular.
MDB už dnes jednotlivě i společně pomáhají navyšovat skrovnou oficiální pomoc tak, aby přilákala dostatek kapitálu k financování rozvojových projektů.
Los BDM ya ayudan, individual y colectivamente, a aprovechar la escasa asistencia oficial para atraer capital suficiente con miras a financiar proyectos de desarrollo.
Za situace, kdy celý Blízký východ prochází generační transformací, nelze regionální problémy řešit jednotlivě.
En un momento en el que todo Oriente Medio está experimentando una transformación generacional, no se pueden abordar por separado los imperativos regionales.
Abe tento přístup přirovnává ke třem šípům v ruce - jednotlivě lze každý šíp ohnout, ale dohromady to nikdo nedokáže.
Abe compara este enfoque a sostener tres flechas - si se las sostienen de forma separada, se puede doblar cada una de ellas; si se las sostiene juntas, no se puede doblar ninguna.
Našich 28 spojenců má společně více bezpečí, než by si dokázali zajistit jednotlivě.
Nuestros 28 aliados tienen más seguridad juntos que por su cuenta.
To se lehko řekne, ale vlády, jednotlivě i kolektivně, se snahou podmínky této smlouvy nově definovat stále ještě zápasí.
Es fácil decirlo, pero los gobiernos, individual y colectivamente, siguen luchando por la redefinición de los términos de ese contrato.
Huxley úspěchy lidstva spojoval s právními úmluvami a lékařskými technologiemi, tedy vynalézavostí, jež prohlubuje převahu člověka, neboť lidem umožňuje být něčím víc a vykonat víc, než by dokázali jednotlivě.
Huxley identificaba los logros de la humanidad con las convenciones legales y las tecnologías médicas, aquellos artificios que amplían el dominio humano al permitir que la gente sea y haga más de lo que podría de manera individual.

Možná hledáte...