komisař čeština

Překlad komisař francouzsky

Jak se francouzsky řekne komisař?

komisař čeština » francouzština

commissaire

Příklady komisař francouzsky v příkladech

Jak přeložit komisař do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Komisař už na tebe čeká.
Le Chef t'attend.
Komisař Lohmann už bohužel odešel, a vy.
M. le commissaire Lohmann est déjà parti, et vous.
Komisař Lohmann chce vědět, jestli jste prověřili nemocnice. Ano. A Hofmeistera nikde nehospitalizovali.
M. Lohmann demande si les hôpitaux. vous avez déjà vérifié?
Tady Lohmann. Policejní komisař Lohmann.
Ici Lohmann.
Profesore, policie. Chce s vámi mluvit komisař Lohmann.
Le commissaire Lohmann vous demande.
Řekněte mu, že je tu komisař Lohmann.
Dites-lui que c'est le commissaire Lohmann.
Obyčejný policejní komisař tady nic nezmůže.
Un simple commissaire n'a plus rien à faire ici.
Komisař pro zábavní parky a budovy?
Le commissaire des bâtiments?
Komisař si přál, abyste byli odděleni.
Désolé, le commissaire veut vous questionner séparément.
To nemůžete, pane. To má na starosti komisař.
Le commissaire a donné des ordres.
Já jsem komisař Slocum.
Je suis le shérif.
Vy jste tady policejní komisař? Rozhodně, do příštích voleb.
C'est vous, le shérif?
Dozví se o tom starosta a také komisař.
Le maire sera mis au courant.
Jsem John Barlow, z Kansasu komisař pro správu Indiánů.
John Barlow, Commissaire des Affaires Indiennes du Kansas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako německý komisař ICNND jsem přesvědčen, že tato zpráva je první a prozatím jedinou, která navrhuje konkrétní a proveditelné kroky na cestě ke světu bez jaderných zbraní.
En tant que commissaire allemand du ICNND, j'estime que ce rapport est le premier et le seul à ce jour à proposer des étapes détaillées et plausibles vers un monde sans l'arme nucléaire.
Jak rád říká bývalý evropský komisař pro zahraniční vztahy Chris Patten, budeme vědět, že Evropa myslí obranu vážně, až si dopravní letouny nebudeme muset pronajímat od Ukrajiny.
Comme Chris Patten, l'ancien commissaire européen pour les relations extérieures, aime à le faire remarquer, nous saurons que l'Europe se sera donné les moyens de sa défense quand il ne sera plus nécessaire de louer des avions de transport à l'Ukraine.
Komisař EU pro hospodářskou soutěž Mario Monti se do takové bitvy nemůže pustit: potřebuje podporu těch, kdo věří ve svobodný trh a rovné podmínky pro všechny.
Le Commissaire européen chargé de la concurrence, Mario Monti, ne peut pas perdre cette bataille : il a besoin du soutien de ceux qui ont foi dans les marchés et l'égalité de traitement pour tous.
Většina Italů si kolektivně oddechla úlevou, že trojnásobného premiéra Silvia Berlusconiho střídá ve funkci technokrat par excellence, totiž někdejší evropský komisař a uznávaný ekonom Mario Monti.
La plupart des Italiens ont poussé un soupir de soulagement collectif lorsque le premier ministre Silvio Berlusconi a été remplacé par l'archétype même du technocrate, Mario Monti, un économiste respecté et ex-commissaire européen.
Pokud nový komisař pro vnitřní trh a služby nezaujme odlišný postoj, má Evropská komise v plánu dál kráčet cestou ryzí panevropské regulace.
À moins que le nouveau commissaire au marché intérieur ne soit d'un autre avis, la Commission européenne prévoit d'aller plus loin sur le chemin d'une véritable réglementation pan-européenne.
Fanoušci na něj často bučí a posmívají se mu a podle řady lidí neměl komisař baseballové ligy Bud Selig navštěvovat utkání, při nichž Bonds mohl rekord vyrovnat či překonat.
Il est régulièrement hué et sifflé par le public, et des voix se sont élevées pour dire que le commissaire du baseball, Bud Selig, ne devrait pas assister aux matchs où Bond pourrait égaliser ou battre le record en titre.
Dobrá jim bude jakákoli záminka a evropský komisař pro vnitřní trh Michel Barnier jim dodal střelivo prosazováním agendy, již mnozí pokládají za přehnaně restriktivně regulatorní.
N'importe quel prétexte fera leur affaire, et le Commissaire européen au marché intérieur Michel Barnier leur a fourni toutes les munitions nécessaires en promouvant ce que beaucoup considèrent comme un agenda de régulations excessivement restrictives.
Mario Monti, komisař pro jednotný trh Evropské unie, je často středem zájmu a většinou si vyslouží všeobecné uznání.
Mario Monti, le commissaire européen à la concurrence, est souvent sous les feux de l'actualité et il bénéficie généralement d'une grande popularité.
A protože se zdá, že soudní spor se softwarovým gigantem Microsoftem ve věci porušování pravidel hospodářské soutěže je na obzoru, komisař Monti potřebuje urychleně nalézt ztracenou pevnou půdu pod nohama.
Avec la conclusion de l'affaire du géant Microsoft - déclenchée par une question de monopole - qui paraît en vue, il a tout intérêt à retrouver rapidement son assise.
Místo zkoumání navrhovaných fúzí soukromých společností pod mikroskopem by se komisař Monti měl zaměřit na druhou součást svého mandátu: ochranu trhu proti státním intervencím a státním příspěvkům.
Plutôt que d'examiner au microscope les fusions envisagées, le commissaire Monti devrait s'intéresser davantage à ses autres missions, limiter les subventions publiques aux entreprises privées et l'intervention de l'Etat sur le marché.
Aby bylo jasno, nechceme tvrdit, že by komisař Monti měl úplně vzdát boj za zlepšení tržních podmínek na evropském trhu produktů.
Nous ne prétendons pas qu'il ne doit plus chercher à rendre le marché européen plus compétitif.
Není žádným tajemstvím, že tento komisař byl trnem v oku Francii a Německu.
Tout le monde sait combien il a irrité la France et l'Allemagne.
Evropskou schopnost vypořádat se s novými hrozbami prohlubují komisař pro spravedlnost a vnitřní záležitosti a vysoký zástupce pro zahraniční záležitosti.
En Europe, le Commissaire à la justice et aux affaires nationales et le Haut Représentant aux affaires extérieures relancent la capacité européenne à traiter des nouvelles menaces.
Pokud jde o hospodářskou soutěž, zastupuje Evropu komisař Mario Monti, a to hezky nahlas, jak Američané ke svému nemalému překvapení zjistili.
S'il s'agit de concurrence, le commissaire Mario Monti représente l'Europe, et de manière véhémente, comme les Américains ont pu le constater, à leur plus grande surprise.

Možná hledáte...