královnin čeština

Příklady královnin francouzsky v příkladech

Jak přeložit královnin do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Královnin most, hlavní ulice Bedfordská ulice, Shaftesburské náměstí.
Traverser le Pont Royal, suivre la rue principale jusqu'au parc.
Na královnin rozkaz na místa, rychle, rychle!
À vos places! Par ordre du Roi! Vite!
Pak jistě dovolíte, aby královniným vojákům velel královnin důstojník.
Alors laissez les officiers donner des ordres.
Královnin posel musí být připraven za všech okolností.
Un messager de la Reine doit toujours être prêt.
Královnin horský pluk McKamikadze.
Le cornemuseur solitaire sur les remparts d'Edinburgh.
Když nám královnin sluha nemůže dát spravedlnost, půjdeme ke královně a zeptáme se jí na to.
Si le serviteur de la reine ne peut donner la justice nous irons voir la reine elle-même et nous la lui demanderons.
U Minsterské katedrály nějaký muž zastavil královnin vůz.
A la cathédrale de Minster un policier a arrêté la voiture de la reine.
Přišel královnin zpovědník.
Le confesseur de la reine.
Blaire, ten chlap je královnin emisař.
Voyons, Blair: Ce type est l'émissaire de la reine.
Perfektní. Královnin gambit zakončen Aldabrenovou výměnou.
Très fin, ce gambit de la reine enchaîné avec l'Echange d'Aldabren.
Hurá! Ochutnejte královnin kečup!
Bonsoir, Officier.
Ale. Královnin hlavní problém je její syn Diello, renegát, z něhož vyrostl nezvladatelný všivák, vraždící své chůvy, kdy ho napadne!
Cependant, le plus gros problème de la reine est que son renégat de fils, Diello, s'est avéré être un indomptable petit démon qui assassinait à loisir ses gouvernantes.
Slyšela jsem, že je králův a královnin nejlepší přítel.
Il est ami avec le Roi et la Reine.
To je královnin obličej.
C'est le visage de la Reine.

Možná hledáte...