mander francouzština

svolat, přivolat, povolat

Význam mander význam

Co v francouzštině znamená mander?

mander

(Vieilli) Envoyer dire, faire savoir, par lettre ou par message.  Le vice-chancelier Maupeou manda Mme Calas et ses compagnons d'infortune; il leur annonça lui-même les dons du roi.  Brusquement, je suis mandé chez Delcassé, ministre des Affaires étrangères dans les cabinets Brisson et Charles Dupuy, […]. (Vieilli) Appeler, convoquer, inviter (quelqu’un) à venir, le demander, faire venir, demander à quelqu’un de venir.  « Ma chère fille, la présente est pour te dire que je suis bien bas ; notre voisin, maître Dentu, a pris la plume pour te mander de venir si tu peux.  Je vous ai mandé parce que j’aime bien connaître les adversaires avec lesquels je suis appelée à combattre. » (En particulier) Donner l'avis ou l'ordre de venir.  Madame d’Albany ayant toujours partagé les profonds sentiments de haine qu’Alfieri fit si souvent éclater contre le nouvel ordre de choses en France, le gouvernement de ce pays ne manqua pas, dès qu’il devint maître de la Toscane (1807), d’inquiéter cette dame par une surveillance minutieuse, et finit par la mander à Paris.  La commission de permanence s’émut : elle décida de mander le ministre de la Guerre, le général d’HAUTPOUL qui minimisa l’affaire mais fit porter le chapeau si l'on peut dire au général CHANGARNlER qui de ce fait rompit toute relation avec le président, le 7 octobre 1850. (Poésie) (Figuré) Envoyer quelqu’un demander quelque chose.  Faire venir, demander à quelqu'un de venir.

Mander

(Géographie) Hameau des Pays-Bas situé dans la commune de Tubbergen.

Překlad mander překlad

Jak z francouzštiny přeložit mander?

mander francouzština » čeština

svolat přivolat povolat obeslat

Příklady mander příklady

Jak se v francouzštině používá mander?

Citáty z filmových titulků

L'avez-vous fait mander?
Poslal jste k němu?
J'ai aussi fait mander mon fils, Commode.
Také jsem pozval svého syna Commoda.
VICKI : Il m'a fait mander ici.
Nechal mě sem předvést.
Le préfet vous fait mander.
Starosta by s vámi rád mluvil.
J'ai pensé devoir te mander cette promesse. ma bien-aimée compagne de grandeur. afin que tu saches la grandeur qui t'est promise.
To jsem měl za dobré sdělit tobě, nejdražší má společnice ve velikosti, abys nebyla ukrácena, nevědouc, jaká velikost je ti zaslíbena.
J'ai pensé devoir te mander cette promesse. ma bien-aimée compagne de grandeur. afin que tu saches. la grandeur qui t'est promise.
To jsem měl za dobré sdělit tobě, nejdražší má společnice, abys nebyla zkrácena o svůj podíl rozkoše, nevědouc, jaká velikost je ti zaslíbena.
Que des messagers aillent mander mon peuple, aux quatre coins du pays!
Ať jsou vysláni poslové, jež svolají lid z blízka i z daleka.
Je I'ai fait mander.
Poslal jsem pro ni.
Ne vous a-t-on fait mander?
Neposlali pro vás?
Soyez francs, vous a-t-on fait mander?
Zapřísahám vás, rcete přímo, zdali pro vás poslali, či ne?
Messire Godefroy, le Roi vous fait mander.
Pane Godefroyi, král si vás žádá.
Outre le désir de vous voir, le besoin de vos services nous a fait vous mander en hâte.
Kromě velké touhy vás uvidět i potřeba vás k službám užíti nás nutila k té kvapné obsílce.
Je te ferai mander si j'ai besoin de toi.
Teď odkvač, jakmile budu žádati tvých služeb, hlesnu.
Va le mander!
Ne, teď nemůžu obtěžovat doktora Buinarda.

Možná hledáte...