povolat čeština

Překlad povolat francouzsky

Jak se francouzsky řekne povolat?

povolat čeština » francouzština

convoquer requérir mander faire venir envoyer chercher

Příklady povolat francouzsky v příkladech

Jak přeložit povolat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A tak jsem přišel povolat Tebe, Filipe krýly francouzský. aby si bojoval za svou víru. aby si vedl zástupy na křížové výpravě. aby si osvobodil město posvěcené kroky našeho Pána.
Je viens donc vous enjoindre, Philippe, seigneur roi de France, à vous battre pour votre foi, à mener des foules en croisade pour libérer la cité qui fut bénie par la foulée de notre Seigneur.
Musíme povolat Alexandra a Němce pobít.
Il faut appeler Alexandre pour battre l'Allemand. On ne veut pas d'Alexandre!
Leslie, prokuratura může povolat tvé služebnictvo.
On interrogera les boys.
Obhajoba může povolat svého prvního svědka.
La défense peut appeler son premier témoin.
Navíc, žádám, aby soud znovu zvážil. rozhodnutí ohledně ospravedlňování svědků. a dovolil obhajobě povolat svědky, kteří byli již dřívě požadováni.
De plus, je demande à la Cour de reconsidérer ses décisions sur ce sujet, en laissant la défense faire citer ses témoins comme elle l'avait prévu initialement.
Měli by povolat víc mužů!
Il nous faudrait du renfort!
Jenom já vím, jak povolat džina z lampy na pomoc.
Moi seul connais la formule pour appeler le génie.
Vzhledem k důkazům ohledně znásilnění, jež Vaše ctihodnost připustila, žádáme o 30minutovou přestávku, abychom mohli povolat svědka, jehož jsme nehodlali použít.
En raison du débat sur la question du viol que Votre Honneur a déclaré admissible, le ministère public demande une suspension de 30 minutes, pour produire un témoin qu'il ne comptait pas citer.
Nemůžete povolat víc lidí?
Peut-on avoir de l'aide?
Můžeme povolat lékaře.
Eh bien, nous pourrions appeler un médecin.
Jelikož se Všemohoucímu Bohu zalíbilo povolat k sobě duši našeho drahého zesnulého bratra, odevzdáváme jeho tělo zemi.
Alors qu'il a plu à Dieu tout-puissant de rappeler à lui I'âme de notre frère maintenant disparu, nous retournons son corps à la terre.
Chcete nás povolat do zbraně, plukovníku?
De nous? Auriez-vous l'intention de nous faire recruter, mon colonel?
Vy chcete povolat armádu?
Vous voulez faire venir l'armée?
Milostivý pane, ovšemže každý člověk znalý písma svatého tuto práci může udělat. Ale nejlepší by bylo povolat diákona nebo alespoň pod-diákona.
II est certain que toute personne initiée aux saintes écritures peut. mais iI serait plus convenable de Ie confier à un diacre ou à un clerc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To by bylo mimořádně přínosné jak pro Afriku, tak i pro bohaté země, které by mohly povolat své firmy a kvalifikované zaměstnance zpátky do práce.
Les avantages seraient considérables, à la fois pour l'Afrique et pour les pays riches qui trouveraient des débouchés pour leurs entreprises et leurs travailleurs qualifiés.
Země měly přistoupit na americký model, najmout americké auditorské firmy, povolat americké podnikatele, kteří je měli naučit, jak řídit velké firmy.
Les pays étaient incités à suivre le modèle américain, à utiliser les cabinets de contrôle des comptes américains, à introduire des entrepreneurs américains pour leur apprendre à diriger leurs entreprises.
Při zásazích ve finančních institucích nebo při odebírání licencí mají právo povolat donucovací moc státu, aby zasáhla proti jednotlivým občanům a kapitálu.
Quand ils interviennent au sein des institutions financières ou révoquent des licences, ils sont autorisés à faire intervenir le pouvoir coercitif de l'État pour résister au capital et aux intérêts privés.
Za postranní čárou stále odpočívají obrovské fondy soukromého majetku, které lze rychle povolat na podporu produktivní infrastruktury.
Des fonds privés considérables qui restent inutilisés pourraient être rapidement mobilisés en faveur des infrastructures productives.
Ostatně někteří pohlaváři Strany chtěli povolat tanky, tak jako soudruzi v Pekingu.
Certains chefs de Partis voulaient même faire appel aux tanks, exactement comme leur camarades chinois.
Bylo proto zapotřebí povolat nové, štíhlejší vedení.
Il a fallu en conséquence mobiliser une nouvelle équipe de direction allégée.

Možná hledáte...