povolit čeština

Překlad povolit francouzsky

Jak se francouzsky řekne povolit?

Povolit čeština » francouzština

Autoriser

Příklady povolit francouzsky v příkladech

Jak přeložit povolit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Odmítám povolit paní Malloryové cestování, dokud ona a to dítě nebudou mimo nebezpečí.
Mme Mallory et sa fille ne partiront pas avant d'ètre hors de danger.
A nyní mně nechce povolit, abych si vzal jeho vnučku.
Et il ne veut pas que j'épouse sa petite-fille.
To si dokážu představit. Stačilo ho trošku zabrat ajinde povolit.
Il suffisait de quelques petites retouches.
Pravděpodobně, ale nemůžeme vám to zatím povolit.
Pas encore.
Mužeš to trochu povolit?
Donne-moi un peu de jeu, d'accord?
Povolit!
Du mou!
Povolit.
Du mou.
Ještě povolit.
Un peu plus.
Povolit.
Encore.
Ale samozřejmě vám nemohu povolit vzdát se vašeho občanství. To by bylo nemožné.
Mais je ne peux autoriser votre abandon de citoyenneté.
Jestliže nám úmožní jednoho, pak by museli povolit všechny.
Non, aucune. S'ils en tolèrent un, ils devront tous les recevoir.
Takže myslím, že jenom budu muset. povolit, přiznat se, a přijmout trest.
Alors je suppose que je vais devoir craquer, et l'admettre. et accepter ma punition.
Potřebují povolit.
Il faut la mettre entièrement en pièces.
To můžeme povolit.
Oh, nous pouvons l'autoriser.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když městský soud ve Varně odmítl extradici povolit, s prohlášením, že obvinění jsou politicky motivovaná, bulharské úřady vyhrožovaly, že jej deportují.
Après que la Cour de la ville de Varna a refusé d'autoriser l'extradition, jugeant que les inculpations reposaient sur des motivations politiques, les pouvoirs publics bulgares l'ont menacé d'expulsion.
Cesta k takové dostupnosti však bohužel zůstává velkou měrou neschůdná, z části proto, že Čína zpočátku nebyla ochotná povolit zahraničním skupinám vstup do svého zázemí, aby tu pomáhaly.
Malheureusement, la porte d'accès reste très largement fermée, en partie parce que la Chine était au départ réticente à laisser entrer des groupes d'étrangers dans ses provinces intérieures pour recevoir l'aide nécessaire.
Povolit svobodné volby a skutečnou politickou soutěž je také nezbytně důležité, ale nemělo by to hospodářským reformám předcházet, nýbrž následovat po nich.
Faciliter des élections libres et une véritable pluralité politique est également important, mais cela doit suivre les réformes économiques et non pas les précéder.
Účinek na fundamentální volatilitu finančních trhů snad ani není tou správnou otázkou, již je třeba při rozhodování, zda povolit nové derivátní produkty, uvážit.
L'effet sur la volatilité des marchés financiers sous-jacents n'est peut-être même pas la bonne question à poser pour décider si oui ou non, il faut permettre de nouveaux produits dérivés.
Jakmile EU vydá dovozní kvóty, měla by firmám povolit, aby s nimi obchodovaly, čímž jim umožní optimalizovat adaptační proces.
Après l'imposition par l'UE des quotas d'importation, les entreprises devraient être autorisées à se les échanger, leur permettant d'optimiser le processus d'adaptation.
Díky jejímu příkladu jsme mohli povolit uzdu svým snům.
En tant que femme, Margaret Thatcher apporta également quelque chose d'unique dans les coulisses du pouvoir.
Zdá se ovšem zvláštní, když stát v zásadě smí zakázat prodej určitého výrobku, ale nesmí povolit, aby se tento výrobek prodával pouze v balení obsahujícím názorné zpodobnění škod, které páchá na lidském zdraví.
Il est toutefois étrange, de maintenir que l'État peut, en principe, interdire la vente d'un produit, mais ne peut autoriser sa vente que dans des paquets sur lesquels sont imprimées des images saisissantes de ses effets néfastes sur la santé des gens.
Přirozené monopoly jsou někdy ekonomicky žádoucí a je na zákonodárcích, nikoliv na soudcích, aby posoudili, zda a kdy je vhodné je povolit.
Les monopoles naturels sont parfois économiquement souhaitables, mais c'est au législateur et non aux juges de décider dans quelles conditions on peut les autoriser.
Kultura sice jistou měkkou sílu poskytuje, ale domácí politika a hodnoty ji omezují, a to zejména v Číně, kde se komunistická strana bojí povolit příliš mnoho intelektuální svobody a brání se vnějším vlivům.
Alors que la culture crée un pouvoir d'attraction, les politiques nationales et les valeurs posent des limites, particulièrement en Chine, où le parti communiste craint d'octroyer trop de liberté intellectuelle et résiste aux influences extérieures.
Nicméně čtyři roky nato stále ještě šetření OSN nebylo zahájeno, protože vojenská junta odmítá povolit OSN vstup do země.
Depuis quatre ans, on attend une enquête de l'ONU, mais elle ne peut avoir lieu parce que la junte militaire refuse l'entrée du pays à l'ONU.
Když turecký parlament v březnu 2003 při hlasování zamítl povolit, aby americká vojska otevřela severní frontu proti Iráku, skončilo tradiční strategické partnerství Turecka se Spojenými státy.
Quand le parlement turc refusa par son vote en mars 2003 d'autoriser le passage des troupes américaines pour ouvrir un front dans le nord de l'Irak, ce fut la fin du partenariat stratégique historique de la Turquie avec les États-Unis.

Možná hledáte...