laisser francouzština
nechat
Význam laisser význam
Co v francouzštině znamená laisser?
laisser
Překlad laisser překlad
Jak z francouzštiny přeložit laisser?
laisser francouzština » čeština
Příklady laisser příklady
Jak se v francouzštině používá laisser?
Citáty z filmových titulků
On ne peut pas la laisser là-bas.
Nemůžeme jí tam nechat.
Je vous demande juste de la respecter et de me laisser tranquille.
Respektujte to, prosím, a nechte mě sakra na pokoji.
Ne le laisser pas partir de la bâtisse.
Nedovolte mu opustit budovu.
Avec une telle douleur car c'était génial de juste la laisser là-dedans.
Což je velká bolest, protože mi to připadá skvělé ho tam nechat.
Je vais donc aller à ce truc important, mais je veux vous laisser savoir que ce n'est pas fini. Je vous verrai la semaine prochaine.
Takže půjdu na tuhle důležitou událost.
Il faut savoir laisser le job de côté.
Ale na konci dne prostě necháš práci prací.
Il faut laisser tomber.
Myslím, že bychom tohle měli odvolat.
Je ne peux pas laisser tomber Josh.
Nemůžu se vzdát Joshe.
Ce n'est pas à toi de laisser tomber.
Není tvůj, aby ses ho mohla vzdát.
Si vous pouviez juste me laisser une minute, il reviendra.
Pokud byste mi mohl dát minutu, bude hned zpátky.
Aucun homme ne devrait laisser sa mère se mettre entre lui et l'amour de sa vie.
Žádný chlap by neměl nechat matku dostat se mezi něho a lásku jeho života.
Les vétérans de l'Union refusent de laisser le docteur Cameron se livrer.
Veteráni Unie nechtějí dovolit Dr. Cameronovi aby se vzdal.
Vous allez laisser filtrer de quoi échauffer les esprits contre le duc. ensuite, nous le ferons arrêter.
Vyvolejte nálady proti vévodovi, a pak ho dáme zatknout.
Je ne peux pas te laisser ici.
Nemůžu jít a nechat tě tady.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s'échapper cette chance.
Nevyužít této příležitosti si nemůžeme dovolit.
Il est temps aujourd'hui de laisser tomber le néolibéralisme et le consensus de Washington.
Je čas nechat za zády neoliberalismus i washingtonský konsensus.
Il serait préférable d'améliorer la réglementation des marchés financiers et laisser chaque pays imposer les revenus des banques comme ceux de n'importe quel autre secteur d'activité.
Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
L'Europe aurait tort de se laisser hypnotiser par cette catastrophe annoncée.
Evropa by byla pošetilá, kdyby se touto blížící katastrofou nechala omámit.
Mais de nombreux Arabes aujourd'hui préfèrent laisser tranquille les États-Unis.
Mnoho Arabů dnes ale raději nechává USA na pokoji.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser faire.
Nemůžeme si dovolit, aby to tak dopadlo.
On n'imagine pas Franklin Roosevelt ou Ronald Reagan se laisser mettre dans une telle situation.
A jen těžko si lze představit, že by takovéto vzájemné postavení přijal Franklin Roosevelt či Ronald Reagan.
Mieux vaut laisser les Américains s'en charger, se disent-ils, malgré leur préférence pour un isolement progressif d'al-Sadr à une attaque frontale sanglante.
Bude lepší to přenechat Američanům, třebaže tito šíitští předáci dávají přednost pomalému al-Sadrovu zardoušení před přímou krvavou ztečí.
Nous sommes tous en mesure de laisser la télévision éteinte plus longtemps pour consacrer ce temps à lire plus, discuter, et renforcer les fondements de notre propre santé et de la confiance sociale.
Nejlepší obranou je samozřejmě naše vlastní sebekontrola.
Un nouveau gouverneur de la Banque centrale doit également être nommé : le premier ordre du jour consistera à laisser flotter le taux de change.
Kromě toho by měl být jmenován nový guvernér centrální banky, jehož prvním úkolem bude zavedení plovoucího směnného kurzu.
Comme la Chine qui doit laisser monter le renminbi, l'Allemagne, dont l'excédent de la balance commerciale dépasse celui de la Chine tant en proportion du PIB qu'en chiffres absolus, a besoin d'un taux de change réel plus élevé.
Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.
Ceux qui préconisent de laisser la mondialisation essentiellement aux mains du secteur privé pourraient être choqués par l'idée de confier la responsabilité de la collecte de l'impôt à une agence internationale.
Zastáncům ponechání globalizace výlučně v rukou soukromého sektoru se možná zajídá představa, že by nějaká celosvětová agentura získala pravomoc vybírat daně.
En public, tous les membres du Groupe de contact ont tenté de laisser la question du statut final du Kosovo ouverte, mais en privé les États-Unis et certains de ses alliés ont affirmé aux deux parties qu'ils proposeraient l'indépendance cette année.
Na veřejnosti se všichni členové kontaktní skupiny snaží ponechat otázku konečného statusu Kosova otevřenou, ale neoficiálně již USA a někteří další spojenci oznámili oběma stranám, že letos navrhnou nezávislost.