laisser francouzština

nechat

Význam laisser význam

Co v francouzštině znamená laisser?

laisser

Quitter quelqu’un ou quelque chose.  Je te laisse maintenant.  Plus de 400 rescapés laissés en suspens au large de Malte. Ne pas emmener, ne pas emporter avec soi.  Jim manœuvra le cordon d’un vasistas, mais l’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à aboyer.  Laissez-nous vos enfants jusqu’à ce soir.  Laissez ici votre manteau. Oublier de prendre avec soi.  J’ai laissé ces papiers sur mon bureau. Confier, mettre en dépôt.  Il a laissé tous ses papiers à son avocat.  Je vous en laisse le soin, la responsabilité, etc.  Je ne l’ai point trouvé chez lui, j’ai laissé votre lettre à son domestique. Ne pas ôter, ne pas retirer.  Laissez ces livres sur mon bureau. Ne pas changer l’état où se trouve une personne, une chose.  Laisser un champ en friche, ne pas le cultiver.  Laisser un ouvragé imparfait, ne pas l’achever.  Laisser une chose intacte, ne pas l’endommager, ou n’en rien prendre, etc. Ne pas importuner, ne pas tourmenter.  Laissez-moi donc.  Laisser quelqu’un tranquille. Ne pas prendre, ne pas enlever, ne pas détruire ce qu’on pourrait prendre, enlever, détruire, etc.  Les voleurs lui ont laissé la vie sauve.  Ils ont tout mangé, ils n’ont rien laissé. Abandonner.  Ils l’entourèrent, discourant tous à la fois et voulant, comprit-il, qu’il les menât immédiatement à l’endroit où il avait laissé l’aéroplane.  Les ennemis ont laissé des milliers d’hommes sur le champ de bataille, ils ont eu beaucoup d’hommes tués ou blessés. Passer sous silence.  Je laisse une infinité d’autres preuves, d’autres détails.  Laissons cela, ne parlons plus de cela. Contourner.  Après avoir laissé derrière nous les Orcades, nous entrâmes en plein Atlantique, et la mer s’enfla prodigieusement.  Laisser un chemin, une maison, etc., à droite, sur la droite, Prendre sur la gauche, en sorte que le chemin, la maison, etc., soit sur la droite. Interrompre une relation, une conversation, etc.  Laisser là quelqu’un, quelque chose.  Laissez là votre travail, vous le reprendrez plus tard. Accorder.  Préviens ta femme de ton arrivée. Ça me laissera le temps de passer tranquillement mon froc et de ne pas enfiler, dans la précipitation, mon slip à l'envers. Ne pas épuiser un thème.  Laisser beaucoup à dire, à faire, ne pas donner tous les arguments, toutes les idées. Céder.  Je lui en laisse le profit. Vendre bon marché.  Je vous laisse cette voiture à moitié prix. Ne pas vouloir se mettre en concurrence avec quelqu’un, ou abandonner ses prétentions.  Laisser le champ libre à quelqu’un.  Laissons ces basses intrigues à ceux qui en sont capables. Léguer, transmettre par des dispositions testamentaires.  Il a laissé par testament sa bibliothèque à son frère.  Il ne laisse rien à ses enfants. Il se dit en parlant des personnes ou des choses qui ont été à quelqu’un et qui subsistent après sa mort, qui lui survivent.  Il laisse une femme et des enfants dans la misère.  Laisser plusieurs ouvrages manuscrits. Il se dit, dans un sens analogue, en parlant du souvenir, de l’opinion, etc., qui reste de quelqu’un.  Il a laissé une bonne, une mauvaise réputation après lui.  Il a laissé de grands regrets partout où il a passé. Il se dit de la sensation, de l’impression qui reste de quelque chose ou de ses suites, etc.  Sous une toilette criarde, ton corps mouvant laisse derrière lui flotter un sillage embaumé.  Compte tenu de la pluie qui était tombée, Misty avait sûrement laissé des dizaines de traces qui nous permettraient de remonter jusqu’à elle si on se grouillait un peu.  Cette liqueur laisse un goût amer dans la bouche.  Mon voyage m’a laissé des souvenirs agréables. Suivi d’un infinitif : Permettre ; souffrir ; ne pas empêcher.  Parfois les rênes s’échappent de nos doigts engourdis, et nos montures aveuglées, tournant le dos à la tempête, refusent d’avancer. Nous les laissons souffler un instant, puis reprenons notre course muette et aveugle.  Le signataire de ces lignes, en 1918, a vu transporter des malheureux attaqués par le gaz moutarde, alors que rien ne le laissait prévoir, plusieurs jours après un bombardement.  J’avais vingt ans. Je ne laisserai personne dire que c’est le plus bel âge de la vie.  Elle était demeurée longtemps debout devant ces hautes coques dont les hublots laissaient voir l’intérieur des cabines éclairées. Avec faire et dire : pas se soucier, ne pas se mettre en peine de ce que fait ou dit quelqu’un. (Vieilli) Cesser, manquer, en finir. — Note : En ce sens, il est suivi d'une négation, et s’emploie avec la préposition de.  De temps à autres naissait quelque faible et courte réflexion sur l'instabilité des choses de ce monde dont la surface de l'eau m'offrait l'image : mais bientôt ces impressions légères s'effaçaient dans l'uniformité du mouvement continu qui me berçait, et qui sans aucun concours actif de mon âme ne laissait pas de m'attacher au point qu'appelé par l'heure et le signal convenu je ne pouvais m'arracher de là sans effort.  Pendant que la guerre civile déchirait la France sous le règne de Charles IX, l’amour ne laissait pas de trouver sa place parmi tant de désordres, et d’en causer beaucoup dans son empire.  Permettre, souffrir, ne pas empêcher.

Překlad laisser překlad

Jak z francouzštiny přeložit laisser?

Příklady laisser příklady

Jak se v francouzštině používá laisser?

Citáty z filmových titulků

On ne peut pas la laisser là-bas.
Nemůžeme jí tam nechat.
Je vous demande juste de la respecter et de me laisser tranquille.
Respektujte to, prosím, a nechte mě sakra na pokoji.
Ne le laisser pas partir de la bâtisse.
Nedovolte mu opustit budovu.
Avec une telle douleur car c'était génial de juste la laisser là-dedans.
Což je velká bolest, protože mi to připadá skvělé ho tam nechat.
Je vais donc aller à ce truc important, mais je veux vous laisser savoir que ce n'est pas fini. Je vous verrai la semaine prochaine.
Takže půjdu na tuhle důležitou událost.
Il faut savoir laisser le job de côté.
Ale na konci dne prostě necháš práci prací.
Il faut laisser tomber.
Myslím, že bychom tohle měli odvolat.
Je ne peux pas laisser tomber Josh.
Nemůžu se vzdát Joshe.
Ce n'est pas à toi de laisser tomber.
Není tvůj, aby ses ho mohla vzdát.
Si vous pouviez juste me laisser une minute, il reviendra.
Pokud byste mi mohl dát minutu, bude hned zpátky.
Aucun homme ne devrait laisser sa mère se mettre entre lui et l'amour de sa vie.
Žádný chlap by neměl nechat matku dostat se mezi něho a lásku jeho života.
Les vétérans de l'Union refusent de laisser le docteur Cameron se livrer.
Veteráni Unie nechtějí dovolit Dr. Cameronovi aby se vzdal.
Vous allez laisser filtrer de quoi échauffer les esprits contre le duc. ensuite, nous le ferons arrêter.
Vyvolejte nálady proti vévodovi, a pak ho dáme zatknout.
Je ne peux pas te laisser ici.
Nemůžu jít a nechat tě tady.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s'échapper cette chance.
Nevyužít této příležitosti si nemůžeme dovolit.
Il est temps aujourd'hui de laisser tomber le néolibéralisme et le consensus de Washington.
Je čas nechat za zády neoliberalismus i washingtonský konsensus.
Il serait préférable d'améliorer la réglementation des marchés financiers et laisser chaque pays imposer les revenus des banques comme ceux de n'importe quel autre secteur d'activité.
Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
L'Europe aurait tort de se laisser hypnotiser par cette catastrophe annoncée.
Evropa by byla pošetilá, kdyby se touto blížící katastrofou nechala omámit.
Mais de nombreux Arabes aujourd'hui préfèrent laisser tranquille les États-Unis.
Mnoho Arabů dnes ale raději nechává USA na pokoji.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser faire.
Nemůžeme si dovolit, aby to tak dopadlo.
On n'imagine pas Franklin Roosevelt ou Ronald Reagan se laisser mettre dans une telle situation.
A jen těžko si lze představit, že by takovéto vzájemné postavení přijal Franklin Roosevelt či Ronald Reagan.
Mieux vaut laisser les Américains s'en charger, se disent-ils, malgré leur préférence pour un isolement progressif d'al-Sadr à une attaque frontale sanglante.
Bude lepší to přenechat Američanům, třebaže tito šíitští předáci dávají přednost pomalému al-Sadrovu zardoušení před přímou krvavou ztečí.
Nous sommes tous en mesure de laisser la télévision éteinte plus longtemps pour consacrer ce temps à lire plus, discuter, et renforcer les fondements de notre propre santé et de la confiance sociale.
Nejlepší obranou je samozřejmě naše vlastní sebekontrola.
Un nouveau gouverneur de la Banque centrale doit également être nommé : le premier ordre du jour consistera à laisser flotter le taux de change.
Kromě toho by měl být jmenován nový guvernér centrální banky, jehož prvním úkolem bude zavedení plovoucího směnného kurzu.
Comme la Chine qui doit laisser monter le renminbi, l'Allemagne, dont l'excédent de la balance commerciale dépasse celui de la Chine tant en proportion du PIB qu'en chiffres absolus, a besoin d'un taux de change réel plus élevé.
Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.
Ceux qui préconisent de laisser la mondialisation essentiellement aux mains du secteur privé pourraient être choqués par l'idée de confier la responsabilité de la collecte de l'impôt à une agence internationale.
Zastáncům ponechání globalizace výlučně v rukou soukromého sektoru se možná zajídá představa, že by nějaká celosvětová agentura získala pravomoc vybírat daně.
En public, tous les membres du Groupe de contact ont tenté de laisser la question du statut final du Kosovo ouverte, mais en privé les États-Unis et certains de ses alliés ont affirmé aux deux parties qu'ils proposeraient l'indépendance cette année.
Na veřejnosti se všichni členové kontaktní skupiny snaží ponechat otázku konečného statusu Kosova otevřenou, ale neoficiálně již USA a někteří další spojenci oznámili oběma stranám, že letos navrhnou nezávislost.

Možná hledáte...