requérir francouzština

vyžadovat

Význam requérir význam

Co v francouzštině znamená requérir?

requérir

Demander, exiger.  Cela requiert votre présence.  La nécessité requérait que…  Une pétition d’universitaires sur change.org, reprochant à la Chine de vouloir « exporter sa censure », a recueilli plus de 1 millier de signatures en quelques jours, principalement d’Asie - parfois de Chine, ce qui requiert un vrai courage-, mais aussi des États-Unis et d’Europe. Prier, demander quelqu’un.  Qui est-ce qui vous a requis?  C’est lui qui m’en a requis.  Il en a été requis.  Il en dépêcha deux à la ville pour requérir les gendarmes. Réclamer, demander quelque chose.  Pendant la période de tension politique avec l'Allemagne (1905-1906) des dépenses assez considérables pour la mise au point de notre matériel d'armement avaient été engagées par le ministère de la Guerre sans que les autorisations nécessaires eussent été requises du Parlement. (En particulier) (Justice) Demander quelque chose en justice.  Soit fait ainsi qu’il est requis.  Requérir l’apposition des scellés.  Requérir l’application de la loi.  Le procureur de la République a requis.

Překlad requérir překlad

Jak z francouzštiny přeložit requérir?

requérir francouzština » čeština

vyžadovat žádat svolat přivolat povolat obeslat

Příklady requérir příklady

Jak se v francouzštině používá requérir?

Citáty z filmových titulků

M. Alvarez, je vais requérir l'indulgence de la Cour pour vous.
Pane Alvarezi, pro vás budu žádat sproštění viny.
Eh bien. puisque personne ne s'empresse de requérir mes services. pourriez-vous me prêter un peu d'argent?
No, když už očividně nemáte zájem o mé služby, aspoň byste mi mohl pomoci finančně.
Je m'appelle Ren MacCormack. Je m'exprime au nom de la plupart des élèves de terminale du lycée. Nous voulons requérir l'abolition de la loi contre la danse.
Jmenuji se Ren MacCormack a chtěl bych jménem většiny absolventského ročníku Bomontské střední navrhnout, aby zákon zakazující veřejný tanec ve městě Bomontu byl zrušen.
Je viens requérir votre aide.
Potřebujeme vaši pomoc, Holmesi.
Et puis, j'aimerais requérir moi-même.
Kromě toho, na tomto případě chci pracovat já sama.
Si vous voulez utiliser cette déclaration, et risquer que je la rejette. j'interdirai à M. Molto de requérir. mais s'il requiert. la déclaration de M. Sabich sera non-avenue.
Rozhodnete-li se uvést výrok pana Sabiche a riskovat, že ho označím za irelevantní. pak vyloučím pana Molta z obžaloby. Pokud zůstane žalobcem. tak nesmí použít výrok pana Sabiche.
Vous pouvez requérir à votre guise d'autres hommes pour vous aider, mais dans l'intérêt de ces recherches, vous devriez accepter Data.
Můžete si vyžádat další členy týmu, ale v zájmu výzkumu byste měla spolupracovat s nadporučíkem Datem.
Il faudrait que j'aille au conseil pour requérir une injonction.
Musel bych se obrátit na radu a požádat ji o vyjádření.
Je t'ai vu requérir l'an dernier.
Loni jsem tě viděl u přelíčení.
Lord Chamberlain, puis-je requérir une audience. auprès du cabinet du ministre?
Lorde Chamberlaine, mohu poprosit. o audienci u Regenta a Rady ministrů?
Est-ce une façon de requérir la présence de ton divin maître?
Tohle má být žádost o přítomnost vašeho ochránce?
Sur quoi vous basez vous pour requérir une faute de procédure.
Jaké jsou vaše důvody pro žádost o zmateční soudní řízení?
Je pars requérir le coche de madame.
Objednám pro paní kočár.
Je ne crois pas. que vous ayez le droit de vouloir, de requérir.
Já si nemyslím, že smíte něco chtít, tedy něco požadovat. To není žádost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Le G-20 a conclu ses réunions et ses discussions sur les charges à requérir contre le Président syrien Bachar el-Assad. Ce dernier a utilisé des gaz toxiques pour tuer plus de 1400 de ses citoyens.
NEW YORK - Uzavřela se zasedání skupiny G20 a diskuse nad večeří o tom, co dělat s obviněními, že syrský prezident Bašár al-Assad použil jedovatý plyn k usmrcení více než 1400 svých spoluobčanů.

Možná hledáte...