vyžadovat čeština

Překlad vyžadovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyžadovat?

Příklady vyžadovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyžadovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pamatujte si, jestliže po vás bude pán Butterbass vyžadovat pozornost, chci vidět, že máte všichni oči na stopkách.
RappeIez-vous, quand M. Butterbass vous fait signe, - vos yeux doivent s'illuminer.
Dnes mám moc položit těmto úředníkům usvědčující otázky. A moc vyžadovat uspokojivě odpovědi.
Ce soir, nous avons la possibilité de leur poser des questions et d'exiger des réponses claires.
Budeš od mužů vyžadovat disciplínu. A proto musíš vědět, co to je disciplína.
Et pour maintenir Ia discipline, vous devez savoir ce que c'est.
Musí to vyžadovat ohromnou koncentraci a trpělivost.
Comme un jeu de patience.
Co myslíte vy, slečno Elizo? Myslím, že vy a pan Darcy musíte od ženy vyžadovat velmi mnoho, než ji uznáte za vzdělanou.
Vous et M. Darcy voyez large quand vous parlez de femmes brillantes.
Být guvernérem bude vyžadovat určitou zdrženlivost.
Être gouverneur demande un peu de retenue.
Mimochodem, vaše práce bude vyžadovat občasné povinnosti u sodovkové fontány.
Au fait, ce poste vous amènerait à travailler en partie à la buvette.
Moje otázky budou vyžadovat přemýšlení. Rychlé přemýšlení.
Ce que je vais vous demander va nécessiter un peu. de réflexion rapide.
Veličenstvo, ze všeho nejdříve musíte vyžadovat vaše práva a imunitu jako královskou výsadu.
Avant tout vous devez exiger l'immunité en invoquant votre prérogative royale.
Bude to vyžadovat všechnu tvou sílu, abys mě vynesl nahoru.
N'empêche que le pèlerinage de Narayama est rudement difficile.
Jelikož se od mužů bude vyžadovat fenomenální výkon, ženy budou vybírány podle pohlavních znaků, jež budou muset být vysoce stimulující.
Chaque homme devant fournir de prodigieux services les femmes seront sélectionnées pour leurs attraits sexuels, qui devront être extrêmement stimulants.
Naproti tomu, kněžskou povinností je pomáhat svému králi modlitbou za požehnání a mír, nevydržuje si poddané rukama, aniž by neporušil nejzákladnější podstatu posvátného úřadu. Proto po něm nikdo nemůže vyžadovat daně.
D'un autre côté, le devoir du prêtre est d'assiter le Roi par ses prières pour son salut et la paix, il ne peut entretenir une armée sans violer la nature même de cette fonction sacrée en conséquence, il ne peut être tenu d'acquitter cet impôt.
Ale snad za měsíc, bude mé jednání s Jindřichem, nejspíš vyžadovat jinou taktiku.
Dans environ un mois, cependant, mes rapports avec Henri peuvent exiger une tactique différente.
Ale já přece nemohu od všech svých známých vyžadovat osobní doklady.
Je ne demande pas à mes relations leurs carte d'identité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To bude zároveň vyžadovat, aby Globální partnerství 2002, jehož cílem je zabezpečení a eliminace všech zbraní hromadného ničení - jaderných, chemických i biologických -, bylo obnoveno a rozšířeno, až se jeho představitelé sejdou příští rok v USA.
Cela signifie aussi que le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive - nucléaires, chimiques et biologiques - soit reconduit et étendu lors de la prochaine réunion des pays participant l'an prochain aux Etats-Unis.
Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
La menace et la réalité des attaques vont exiger une plus grande résilience sociale et très probablement un rééquilibrage de la vie privée et de la sécurité collective.
Má-li však uspět, musí Turecko rázně vyžadovat závazek všech regionálních aktérů, že se zřeknou použití násilí při řešení svých sporů.
Mais si elle veut réussir, la Turquie doit se montrer ferme et faire promettre à tous les acteurs de la région de ne pas avoir recours à la force pour résoudre leurs différends.
Jízda po ní bude od Itálie vyžadovat, aby si zachovala důvěru ostatních členských států Evropské unie a mezinárodních investorů.
L'Italie devra asseoir sa crédibilité auprès des autres états membres de l'Union Européenne et des investisseurs internationaux.
Reakce ale už nestačí; nejnaléhavějším dnešním úkolem je prevence krizí, ozbrojených konfliktů a válek, což může vyžadovat, aby se prvotní opatření neprováděla vojenskými prostředky.
Mais une réaction est aujourd'hui insuffisante, l'urgence est dans la prévention des crises, des conflits armés et des guerres, ce qui peut nécessiter une réaction initiale autre qu'une action militaire.
Otázka, jestli Rada bezpečnosti nezávislost schválí, do značné míry závisí na tom, zda se podaří odvrátit ruské veto, což bude vyžadovat značné diplomatické úsilí.
Le choix du Conseil de sécurité d'approuver l'indépendance dépend largement de la possibilité de prévenir un veto russe, ce qui nécessitera des efforts diplomatiques considérables.
Stejně jako v případě reakce na klimatické změny bude efektivní strategie vyžadovat mezinárodní koordinaci.
Et comme pour le cas de la réponse au changement climatique, toute stratégie efficace implique une coordination internationale.
Bude to vyžadovat opatření typu akreditace, úpravy platebních mechanismů a zapojení zprostředkovatelských organizací, které poskytnou technickou podporu a budou sledovat výkon.
Des mesures telles l'accréditation, la modification des mécanismes de paiement et la participation des organisations intermédiaires offrant une assistance technique et un suivi de la performance seront nécessaires à cette fin.
Změna tohoto destruktivního chování bude vyžadovat, abychom lépe chápali společenské a kulturní faktory, které ho způsobují.
Modifier ces comportements destructeurs demandera de mieux comprendre les facteurs sociaux et culturels qui les animent.
Vynucení tohoto kompromisu navzdory extremistům bude vyžadovat umístění důvěryhodných a dobře vyzbrojených mezinárodních mírových sil, které strany přimějí k domluvě.
Mais la mise en oeuvre de ce compromis contre l'avis des extrémistes nécessitera le déploiement d'une force d'interposition crédible et armée pour obliger chaque camp à respecter les accords.
Jejich úspěch bude vyžadovat novátorskou strategii, která obrátí naruby vžité předpoklady o problémech spojených s vodou - a přístupy k nim.
Pour réussir, elles devront adopter une nouvelle stratégie qui bouscule les idées préconçues sur la problématique de l'eau et les méthodes pour la résoudre.
Vyřešit je bude vyžadovat vytrvalou politickou vůli a vlády budou muset budovat pevné vodohospodářské instituce a zajistit, aby se veřejné finance využívaly co nejefektivněji.
Les résoudre va demander une volonté politique soutenue, où les gouvernements devront mettre en place des services des eaux efficaces afin de s'assurer que les fonds publics soient utilisés aussi efficacement que possible.
Tyto peníze by pak mohly přispět k financování dodatečných nákladů na zdravotní péči, vzdělání a levné bydlení, které budou noví migranti vyžadovat.
Cet argent pourrait alors aider à financer les services de santé supplémentaires, l'éducation et le logement à bas prix nécessaires aux nouveaux migrants.
Bude to vyžadovat také vhodné řízení, předvídatelné struktury oceňování a důvěryhodné regulační prostředí.
Cette tâche exigera également d'assurer une gouvernance appropriée, des structures prévisibles de fixation des prix et un environnement réglementaire crédible.

Možná hledáte...