inviter francouzština

pozvat, zvát

Význam inviter význam

Co v francouzštině znamená inviter?

inviter

Convier, prier de se trouver, de se rendre quelque part, d’assister à quelque cérémonie, etc.  De son chef, il descendait à la cave, remontait litres et carafes, invitait les amis qui passaient, même le gros Zidore, et cela se terminait habituellement par une cuite générale, dans laquelle tous roulaient sous la table.  Antoine fit une valse avec Charlotte, ce qui l'étourdit passablement car il en avait perdu l'habitude. La jeune espagnole, elle, fit tapisserie pendant un moment : les jeunes hommes du village n'osaient pas l’inviter.  Inviter à dîner, au mariage de quelqu’un. (Plus généralement) Engager, exciter à quelque chose.  Elle le salua sans lui parler, une simple inclination, un signe de sa main l’invitèrent à s’asseoir […]  Il faisait froid et pleuvait. Rattner et moi, empaquetés dans nos pardessus, nous l’invitions à remuer.  (Figuré) Le beau temps nous invite à la promenade. — La raison, le devoir, l’honneur vous invitent à faire cette démarche. (Par extension) Enjoindre à quelqu’un de faire une chose.  On l’invita à sortir. (Réfléchi) Venir sans y être convié  C’est lui-même qui s’est invité.  Engager, exciter à quelque chose

Překlad inviter překlad

Jak z francouzštiny přeložit inviter?

Příklady inviter příklady

Jak se v francouzštině používá inviter?

Citáty z filmových titulků

Après tout, j'ai bien le droit. d'inviter quelques amis chez moi.
Konečně, taky snad mám právo pozvat si do svýho domu pár přátel, nebo ne?
Puis-je inviter M. Le baron?
Nechtěl by se pan baron podívat na můj krásný pokoj?
Devrions-nous les inviter à sortir?
Mohli by nás dostat ven?
Voulez-vous au moins m'inviter à m'asseoir?
Nepozvete mě aspoň dál, Tome?
Qui je peux inviter? Personne!
Koho můžu sehnat v tuhle hodinu?
Inviter.
Společnost.
Je vais organiser un dîner et inviter tous les suspects.
Proč? Udělám večírek a pozvu všechny podezřelé.
II serait gentil de ta part d'inviter ces messieurs à souper.
Bylo by hezké, kdyby jsi pozvala tyto gentlemany na večeři.
Je serais même d'avis pour une fois. d'inviter le commandant du comp et les officiers, tiens.
Myslím, že bychom měli pozvat velitele tábora a všechny důstojníky.
Papa. on devrait inviter M. Tisdall à dîner.
Tatínku. Nemyslíte, že bychom mohli pozvat pana Tisdalla na večeři?
Je veux les inviter chez nous.
Tony, chci, abys je pozval k nám domů.
Inviter d'autres gens chez toi, ce soir.
Pobavit nějaké další lidi ve svém pokoji dnes večer.
Vous pourriez inviter Mlle Delange. euh Lee, à danser.
Proč nevyzvete se slečnu Delange.? Emmy Lou k tanci?
Son Excellence serait ravie de vous inviter en Tomainie.
Jeho Excelence by vás ráda pozvala diskutovat na toto téma do Tománie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Qu'il puisse sembler absurde d'inviter Cuba, qui n'a élu aucun président depuis les années cinquante et non Lobo, président démocratiquement élu il y a quelques mois n'a semblé déranger ni l'hôte mexicain de ce sommet Felipe Calderon ni ses collègues.
Skutečnost, že by mohlo působit absurdně přizvat Kubu, která od 50. let nemá voleného prezidenta, a nikoliv Loba, jenž byl čistým způsobem zvolen o pouhých pár měsíců předtím, mexického hostitele Felipeho Calderóna ani jeho kolegy zjevně netrápila.
Bush a eu raison d'inviter les Etats arabes amis à participer à une paix israélo-palestinienne.
Bush se zachoval správně, když vyzval spřátelené arabské státy, aby k izraelsko-palestinskému míru přispěly.
On pourrait donc dans ces conditions inviter le FMI vers la sortie.
MMF by pak mohl být vypoklonkován.
Bush devrait inviter Ahmadinejad à Washington.
Bush by měl pozvat Ahmadínedžáda do Washingtonu.
Ils se sont tous également entendus pour inviter d'autres pays à ratifier et à appliquer les Mesures du ressort de l'État du Port (MREP), qui rendront plus difficiles les pêcheries hors-la-loi.
A všechny tři strany se dohodly, že budou vybízet jiné země k ratifikaci a implementaci Dohody o opatřeních přístavních států (PSMA), která ztíží činnost nepoctivých rybářství.
Aussi M. Poutine, qui habituellement semble omnipotent, reste très prudent quant à inviter le pape Benoît XVI.
Putin, jenž se obvykle jeví všemocně, je proto ohledně pozvání pro papeže Benedikta nadále obezřetný.
Cette soirée cinéma serait une excuse toute trouvée pour inviter des célébrités à assister aux événements du G-8 et stimuler les débats.
Filmové večery by rovnou zajistily i záminku pro zvaní hvězdné smetánky na sešlosti G8, aby tu pomáhala rozhýbat diskuse.
Surtout, l'Iran devrait inviter les Américains à répondre à sa coopération avec l'assurance d'une garantie en retour que l'Iran ne devienne pas à l'avenir la cible d'actions militaires américaines.
Nejdůležitější je, aby Írán od USA požadoval ujištění, že jeho spolupráce bude opětována americkou zárukou, že se Írán v budoucnu nestane cílem amerického vojenského zásahu.
Par exemple, les ministres européens des Affaires étrangères pourraient inviter leurs homologues ukrainiens à les informer sur les relations entre l'Ukraine et la Russie à leur prochaine réunion.
Ministři zahraničí EU by například měli na své příští setkání pozvat svůj ukrajinský protějšek, aby je zpravil o ukrajinsko-ruských vztazích.
Ce régime sera alors censé inviter les troupes américaines à poursuivre leur séjour et accorder des concessions pétrolières à l'industrie pétrolière américaine.
Od takového režimu se následně očekává, že uvítá delsí přítomnost amerických jednotek a udělí koncese americkému ropnému průmyslu.
L'inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui?
Má pozvat podnikatele na kávu a zeptat se, jak mu vláda může pomoci?
Inviter de nouveaux membres : le lieu du sommet de Prague, la capitale d'un des plus récents membres acceptés au sein de l'OTAN, est un symbole puissant du succès de l'Alliance dans l'avancement de l'unification de l'Europe.
Přizvání nových členů: Místo konání pražského summitu - hlavní město jednoho z nejmladších členských států NATO - je významným symbolem úspěchu Aliance v prohlubování evropského sjednocení.
Cela signifie encourager les entrepreneurs locaux à fabriquer des produits destinés à l'exportation et inviter les plus grandes entreprises du monde à délocaliser leur production en Inde.
To znamená podněcovat domácí podnikatele k výrobě zboží na export a vyzývat špičkové světové firmy k přesunu produkce do Indie.
Mais négliger un pays voisin comme Israël, un pays client de la Syrie comme le Liban et un pays protecteur comme l'Iran serait bizarre - et les inviter tous serait une invitation au chaos.
Jenže vynechat souseda, jako je Izrael, syrský satelit, jako je Libanon, či ochránce Sýrie, jako je Írán, by bylo podivné - a pozvat je všechny by byl recept na chaos.

Možná hledáte...