miracle francouzština

zázrak, div

Význam miracle význam

Co v francouzštině znamená miracle?

miracle

(Religion) Acte de la puissance divine contraire aux lois connues de la nature.  Mais les temps des miracles sont passés... Les os de Saint-Pierre faisaient des miracles ; les fidèles les adoraient ; les anatomistes sont venus, ils les ont pris dans leurs mains pestiférées, et ont blasphémé : « mais ce sont des os de moutons ! » et les os miraculeux ont suspendu leurs miracles.  Le front barré des plis de la plus douloureuse perplexité, il était là, immobile demandant, après l’avoir vigoureusement blasphémé, un miracle à son Dieu, […].  Mais le domaine de la foi correspond à celui du surnaturel et du miracle. […]. Il est donc légitime lorsque la foi et la raison semblent en désaccord, de tenir pour vraies les affirmations de la foi, puisque le miracle est chose toujours réalisable pour un Dieu tout-puissant.  Ce miracle, ignoré du clergé local au XVIIe s., est surement le produit de l’imagination de certains spécialistes en hagiographie.  Peut-être dira-t-on que si les miracles ne sont pas physiquement impossibles, ils le sont du moins moralement, comme étant contraires à la sagesse et à la majesté de l’Etre suprême. (Par hyperbole) Chose extraordinaire ou hasard merveilleux, du fait qu’un événement devait naturellement arriver et cependant n’est pas arrivé, ou inversement.  Entre l'obélisque de Paris et son frère resté à Louxor, il n'y a plus de ressemblance aucune, et c'est miracle que le nôtre ait su prendre une beauté nouvelle en abandonnant sur la terre égyptienne tout ce qui lui donnait signification et grandeur.  Les colonnes qui supportent les voûtes de la chapelle de la Vierge sont d'une légèreté telle que pour un peu on crierait au miracle. Ce qui fait naître l’étonnement, l’admiration.  J'ai conté […] le miracle de cette résistance inouïe, à un contre six, […], dans la vase, les trous perfides des arroyos, sous un ciel qui crachait des tonnes de mitraille, […].  […], et qu'il était merveilleux son médecin, et qu'il avait déjà fait des miracles dans les constipations en ville et ailleurs, et qu'entre autres, il était en train de la guérir elle, d'une rétention de caca dont elle souffrait depuis plus de dix ans.  Son œil s'attarde pourtant sur la jauge d’essence. Impitoyable, l’aiguille marque zéro. Par quel miracle, le réservoir où Mr. Smith a versé de ses mains, au moment du départ, soixante-dix litres de supercarburant, a-t-il pu se vider subitement ? Acte de la puissance divine contraire aux lois connues de la nature

Překlad miracle překlad

Jak z francouzštiny přeložit miracle?

miracle francouzština » čeština

zázrak div

Příklady miracle příklady

Jak se v francouzštině používá miracle?

Citáty z filmových titulků

Il faudrait un miracle.
Potřebuje zázrak, aby vyhrál.
C'est comme si la guerre, la terreur et la vulgarité. s'étaient effacées. par miracle.
Jako by celá ta válka a ty hrůzy a ten hnus. ze mě spadly. jako zázrakem.
Un miracle.
No to by byl zázrak.
C'est un miracle que je n'aie pas paniqué.
Divím se, že nepanikařím.
Envoyez 25 cents et recevez la recette miracle de Jim Wade.
Pošlete 25 centů a obdržíte brožuru.. o tom jak Jim Wade to dokázal v 10 lekcích.
Le miracle de la vie.
Chtěl jsem vytvořit formuli života.
Un miracle s'y produit, Richard.
Děje se zázrak, Richarde.
Par mon âme, un miracle!
To mě podržte!
C'est le miracle que j'attendais.
Na takový zázrak jsem cekal.
Ici, il a planifié un miracle. et l'a vu se réaliser.
Tady plánoval zázrak a viděl, jak se uskutečňuje.
Un miracle que les bonnes gens de Frankenstein appelèrent un monstre.
Zázrak, kterému ti místní dobráci říkali nestvůra.
Un autre miracle se produira.
Může se stát další zázrak.
Venez, les hommes du miracle.
Pojďte sem, kouzelní hoši.
Si ça tient, ce sera un miracle.
Když jo, tak to bude zázrak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hélas, il n'existe aucune solution miracle.
Žádný jediný všelék bohužel neexistuje.
Toutefois, il faudrait un vrai petit miracle politique pour que ces espoirs ne soient pas déçus, et ce dernier n'aura pas lieu - quel que soit le nouveau président.
Muselo by ale dojít ke středně velkému politickému zázraku, aby se tyto naděje nezklamaly, a takový zázrak nepřijde - ať už bude zvolen kdokoliv.
S'il était possible aux États qui se conforment au Pacte budgétaire de l'UE de convertir l'intégralité de leur stock de dette étatique en euro-bonds, l'impact positif serait proche du miracle.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.
Il n'existe aucune solution miracle pour mettre fin à la crise du sida en Chine.
Neexistuje žádné řešení, které by krizi AIDS v Číně vyřešilo ze dne na den.
Le miracle chinois a été possible grâce à l'innovation institutionnelle et des processus à tous les niveaux de la chaine d'approvisionnement des services gouvernementaux.
Čínský zázrak umožnily institucionální a procesní inovace na všech úrovních řetězce nabídky vládních služeb.
Il n'y a pas de solution miracle à la crise d'aujourd'hui.
Na současnou krizi neexistuje jednoduchý všelék.
Keynes a souligné ces carences il y a déjà longtemps. Aussi vaut-il mieux ne pas s'attendre, comme par miracle, à une modification des comportements.
Na stejné neduhy poukazoval bohužel už Keynes, proto moc nedoufejme, že zrovna teď přijde zázrak a chování se změní.
Le cœur de ce miracle est que cela profite à tout le monde - aux citoyens de l'Europe, à ses états, au continent dans son ensemble et au monde entier.
Jádro tohoto zázraku spočívá v tom, že je přínosem pro všechny - pro evropské občany, pro evropské státy, pro celý kontinent i pro celý svět.
La zone euro doit surmonter ces manques, mais il n'y a pas de recette miracle susceptible de répondre au problème qu'elle rencontre.
Eurozóna musí tento nedostatek překonat, avšak žádné jednoduché řešení se nenabízí.
En enracinant l'Allemagne de l'Ouest dans le tissu politique, économique et social de l'Occident, cette initiative annonçait le début de la renaissance de l'Allemagne et de son miracle économique.
Díky začlenění Spolkové republiky Německo do politické, ekonomické a sociální struktury Západu znamenal tento krok počátek znovuzrození a hospodářského zázraku této země.
Le grand miracle de la campagne électorale 2009, c'est la résurgence du parti libéral démocrate (le FDP).
Největším zázrakem předvolební kampaně 2009 je obroda liberálních demokratů (FDP).
Ou plus précisément, le miracle économique ouest-allemand.
Abych byl přesný: takto začal hospodářský zázrak Západního Německa.
L'inde pourrait très bien être -ou pas - le prochain miracle économique mais elle devra d'abord résoudre ses problèmes, anciens et nouveaux, si elle veut devenir un endroit où il fait bon vivre pour la majeure partie de ses citoyens.
Indie se může a nemusí stát příštím světovým hospodářským zázrakem; každopádně však bude muset vyřešit své prastaré i nové problémy, má-li být pro drtivou většinu svých občanů příjemným místem k životu.
Ils ont surtout compris qu'aucun miracle ne peut naître de la politique et que le plus grand espoir qu'ils peuvent encore avoir consiste à limiter les menaces extérieures.
Pouze dospěli k závěru, že politika nepřinese zázraky a že od ní nemohou čekat více než omezení vnějších hrozeb na minimum.

Možná hledáte...