iv | di | xiv | siv

div francouzština

Význam div význam

Co v francouzštině znamená div?

div

(Militaire) Division.

div

Type de balise HTML servant à délimiter un bloc de texte d’une ou plusieurs lignes.  Alors la solution est de mettre un div en bas de page, de mettre le code dedans et d'afficher le div en absolute là où on veut dans la page.

div

(Jargon financier) Dividende.  plutôt que d'acheter hier à 12. 6 et de toucher des div sur lesquels j'ai de l'imposition j'aurais mieux fait de me placer ce matin à 8, je me suis trop empressé sur ce coup c'est bien fait pour moi !

div

(Mathématiques) opérateur divergence

div

(Religion) esprit maléfique dans le mazdéisme

Div

(Militaire) Division.

Příklady div příklady

Jak se v francouzštině používá div?

Citáty z filmových titulků

Je sais que quand un couple est sur le point de div. rompre. Parfois, il est plus facile de parler de nos sentiments en public.
Dozvěděl jsem se, že když pár uvažuje o roz. rozchodu, pak je někdy snazší promluvit si o našich citech, když jsou přítomni další lidé.
Tu sors avec Div Cvetic.
Že chodíš s Divem Cveticem.
Je vous l'ai dit trois fois, Div.
To jsem vám taky třikrát říkal, Dive.
J'en sais rien, Div.
Já nevím, Dive.
C'est ma soeur, Div!
Je to moje sestra, Dive.
Div ne t'a jamais plu, mais. ne le rabaisse pas devant moi.
Vím, že Diva nemáš rád, ale neshazuj ho přede mnou.
Ton inquiétude pour Div est touchante.
Tvá starost o Diva je dojemná.
Inutile d'attendre Div.
Na Diva nebudeme čekat.
Div sera peut-être là.
Třeba už Div přijde.
J'ai bipé Div.
Dvakrát jsem Divovi volala.
C'était pour Div, mais.
Tohle bylo pro Diva, ale.
Où est Div?
Kde je Div?
Div. hein? Nous dînons ensemble en tant qu'amis.
Šli jsme na večeři, protože chceme zůstat přáteli.
Nous devons div.
Rozvede.

div čeština

Překlad div francouzsky

Jak se francouzsky řekne div?

div čeština » francouzština

merveille miracle prodige

Příklady div francouzsky v příkladech

Jak přeložit div do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádný div, že se jim převrátil svět.
Pas étonnant que leur monde était à l'envers!
Dámy a pánové, přichází Kong. Osmý div světa.
Voici King Kong, la 8e merveille du monde!
Žádný div, že si myslela, že je Horác fascinující.
Elle le disait séduisant.
Žádný div. To odmítám.
Tu m'offenses.
Div, že jsme se mu nemuseli omlouvat.
Pour un peu. Nous aurions dû lui présenter des excuses.
Co ze sfingy sedmý div světa činí?
Qui fait du Sphinx un joyau de la Terre?
Kde jsi byl? To je div, že se vůbec stavíš.
Tu te fais plutôt rare, non?
Svištěla mlhou tak rychle, že se div nerozpadla.
II filait dans le brouillard assez vite pour exploser.
Žádný div, že tě vyhodili. Jsi hrozná.
Pas étonnant qu'on t'ai virée, tu es casse-pieds.
Když dobré, proč je ten neodbytný svod tak příšerný, že mi ježí vlasy a že mi srdce, div se neutrhne, bubnuje do žeber?
Si c'est le bien, pourquoi dois-je céder à une idée dont l'image d'horreur hérisse mes cheveux et fait que mon ferme cœur frappe à mes côtes, contre la nature?
To je větší div než vražda.
C'est plus étrange que le meurtre lui-même.
Těkavý stín je život, mizerný herec, jenž chvíli jeviště div nerozboří, a pak už kde nic tu nic.
La vie n'est qu'une ombre qui marche, un pauvre acteur qui se pavane et s'agite durant son heure sur scène et puis qu'on n'entend plus.
Div jsem se nervově nezhroutil.
J'ai craqué.
Div nehoníme my je.
Encore un peu, et on les poursuit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A když pak - světe, div se! - vyjde najevo, že je to nemožné, vzdají se reforem úplně.
Lorsque cela se révèlera impossible, de manière tout à fait surprenante, ils abandonneront la réforme.
Ještě zvláštnější je jeho útok na - světe, div se - amerického prezidenta Woodrowa Wilsona.
Mais son attaque contre le président Woodrow Wilson est d'autant plus étrange.