miroir francouzština
zrcadlo
Význam miroir význam
Co v francouzštině znamená miroir?
miroir
Překlad miroir překlad
Jak z francouzštiny přeložit miroir?
Miroir francouzština » čeština
Příklady miroir příklady
Jak se v francouzštině používá miroir?
Jednoduché věty
Les yeux sont le miroir de l'âme.
Oči jsou zrcadlem duše.
Citáty z filmových titulků
Traverse le miroir, ma chère.
Běž k zrcadlu, má drahá.
Un téléobjectif à miroir.
Zrcadlový teleobjektiv.
L'image d'un vampire ne se reflète pas dans un miroir.
Upír se neodráží v zrcadle.
Vous vous rappelez que Dracula ne se réfléchit pas dans un miroir.
Vzpomínáte si, že Drákulu není vidět v zrcadle.
Le miroir ne trompe pas.
Stačí se podívat do každého zrcadla.
C'est la 1 ère fois que je ne vois aucun miroir chez une femme.
Ještě jsem nebyl v bytu u ženy, kde by nebylo alespoň 20 zrcadel.
Et autre chose-- Il n'y aura aucun miroir.
A ještě něco-- nikde nebudou žádná zrcadla.
Il nous verra dans son miroir.
Uvidí nás v zrcadle.
Le miroir est à l'envers!
Máte otocené zrcátko.
Esclave du miroir magique! Accours du plus profond de I'espace. Par le vent et les ténèbres, je te I'ordonne.
Kouzelný duchu zrcadla. pojď ke mně blíž. a z hlubin tmy vystup a sám teď zjev se mi.
Miroir magique, miroir joli Qui est la plus belle en ce pays?
Zrcadlo ty kouzelné. kdo krásnější je mne?
Miroir magique, miroir joli Qui est la plus belle en ce pays?
Zrcadlo ty kouzelné. kdo krásnější je mne?
Miroir magique, miroir joli. Qui est enfin la plus belle du pays?
Zrcadlo ty kouzelné. kdo teď krásnější je mne?
Miroir magique, miroir joli. Qui est enfin la plus belle du pays?
Zrcadlo ty kouzelné. kdo teď krásnější je mne?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Regardez-vous dans le miroir, Gerhard!
Podívej se dobře do zrcadla, Gerharde.
Nous, les Hollandais natifs, rencontrons également des difficultés pour nous regarder dans un miroir.
My rodilí Holanďané jsme si také stěží schopni nastavit zrcadlo.
Les identités nationales et culturelles sont confondues : la xénophobie et la fureur se posent en miroir de la xénophobie et de la fureur.
Národní a kulturní identity se prolínají; xenofobie a zuřivost odráží xenofobii a zuřivost.
Tout en lisant ces slogans célèbres en langue étrangère, on observe également son propre reflet dans le miroir.
Zatímco v cizím jazyce čtete tyto nechvalně známé fráze, pozorujete v zrcadle i svůj vlastní odraz.
Dans l'absolu, l'État et la famille représentaient des images en miroir.
Stát a rodina byly ideálně zrcadlovými obrazy.
Le philosophe français Jean-Paul Sartre avait décrit le Mur de Berlin comme un miroir.
Francouzský filozof Jean-Paul Sartre kdysi označil Berlínskou zeď za zrcadlo.
Lors de l'année qui s'est écoulée depuis les attaques terroristes du 11 septembre, nous sommes nombreux à avoir regardé dans le miroir pour demander : qu'y a-t-il de changé?
V roce, který právě uplynul od teroristických útoků z loňského 11. září, jsme mnohokrát pohlédli do zrcadla a ptali se: Co se změnilo?
Il est faux de dire que lorsque vous cassez un miroir, vous aurez sept ans de malheur.
Není pravda, že když rozbijete zrcadlo, čeká vás sedm smolných let.
Ils ont tendance à penser que la culture est le miroir de l'âme ou l'expression de l'intelligence et de la créativité humaines.
Obvykle jsou přesvědčeni, že kultura je odrazem určitého typu duše nebo že jde o výraz lidské inteligence či tvořivosti.
Le miroir constitué par les Etats-Unis montre qu'il est extrêmement avantageux de tirer profit des changements économiques rendus possibles par la révolution des technologies de l'information.
Zrcadlo, jímž jsou USA, ukazuje, že zisk z využití hospodářských změn umožňovaných IT revolucí je velice vysoký.
En fait, Davos est moins un baromètre des tendances profondes qui façonnent le monde qu'un miroir reflétant les idées, les soucis et peut-être les derniers ragots à la mode.
Ve skutečnosti není Davos ani tak barometrem, jenž nám pomáhá pochopit hluboké trendy utvářející svět, jako spíše zrcadlem, které odráží módní myšlenky, obavy a možná i klevety.
Car pour beaucoup de gens, l'objet le plus fascinant au monde reste un miroir.
Mohlo by to být téměř tak složité jako koncipovat vyhledavač. Ale stálo by to za to.