monarcha čeština

Překlad monarcha francouzsky

Jak se francouzsky řekne monarcha?

monarcha čeština » francouzština

monarque souverain roi

Příklady monarcha francouzsky v příkladech

Jak přeložit monarcha do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady je Monarcha stěhovavý (druh motýla).
Il y a un Monarque ici.
Tento šlechtic je jedním z pánů kabinetu Jeho Veličenstva, a náš monarcha je s ním v úzkém vztahu.
Cet aristocrate est un des gentilshommes du Cabinet du roi. avec lequel notre vénéré monarque est dans les termes les plus intimes.
Zeleného Monarcha.
Monarch verte.
Jako panující monarcha, je mi velkým potěšením oficiálně představit naše nástupce, budoucí císařovnu a regenta, této slavné a mírumilovné civilizace.
En tant que monarque régnant, j'ai le grand plaisir de vous présenter formellement nos successeurs, la future Impératrice et le Régent de cette grande et pacifique civilisation.
Tyhle vztahy mají životnost jako motýl monarcha.
Ces nouveaux couples ont la durée de vie d'un papillon.
To je Monarcha a jeho banda.
Voilà Monarch et sa bande.
Monarcha na první pohled.
Vous régnez sur vos sujets. - Si seulement!
Víš, že Monarcha stěhovavá má v hlavě kompas, který využívá slunce, aby mu řeklo, kam letí?
Tu savais que les monarques ont une boussole dans la tête qui fonctionne avec le soleil pour leur indiquer la direction?
Protože Monarcha ve sklenici je už stejně mrtvá, když dojde na špendlíky.
Un monarque dans un bocal est déjà mort à l'étape des épingles.
Monarcha.
Le monarque.
Princ Ouadabongo je krutý a vyvinutý monarcha.
Le prince Ouadabongo est un souverain lascif et cruel. - Jean-Marc!
Asi už nebudeš dlouho mým zetěm, ale myslím, že už můžeš být Monarcha.
Vous n'êtes plus mon gendre, mais je pense que vous feriez un bon Monarque.
Motýl Monarcha nasává nektar.
Un papillon monarque femelle fait le plein de nectar.
Monarcha fenomén byl objevený asi před 30.lety a jeden muž je studuje rok co rok.
Le phénomène des monarques n'a été découvert qu'il y a 30 ans. Depuis, un homme l'étudie tous les ans, le professeur Lincoln Brower.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hlava státu - ať už je to prezident nebo monarcha - má samozřejmě také další klíčové povinnosti, mimo jiné vystupovat jako garant ústavy a symbol národní jednoty.
Bien sûr, le chef d'état - qu'il soit président ou monarque - a d'autres responsabilités tout aussi essentielles, dont le fait d'agir comme garant de la constitution et symbole de l'unité nationale.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
Idéalement, ce chef d'état serait un président élu plutôt qu'un monarque héréditaire.
Ještě důležitější je, že volený prezident má mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.
Mais surtout, un président élu est bien plus légitime qu'un monarque héréditaire, dont la revendication de l'autorité dépend exclusivement de traditions et de cérémoniaux.
Bylo by nemyslitelné, aby vládnoucí monarcha zaútočil na finanční oligarchii způsobem, jakým to Higgins učinil ve svém chicagském projevu.
Il serait inconcevable pour un monarque régnant d'attaquer l'oligarchie économique, comme l'a fait Higgins dans son discours de Chicago.
Zesnulý jordánský monarcha král Husajn se přidával k Saddámovi, když prováděl kontroly frontových linií.
Feu le roi Hussein de Jordanie se joignait à Saddam pour inspecter les lignes de front.
Dokonce si můžeme představit, že se mnou nějaký potenciální monarcha, který čeká, až se převratem opět vrátí k moci, bude ve zmíněné otázce souhlasit.
En effet, nous pouvons même imaginer qu'un monarque potentiel, attendant de reprendre le pouvoir au cours d'un coup d'Etat, soit d'accord avec moi sur le problème en question.

Možná hledáte...