monarcha čeština

Překlad monarcha spanělsky

Jak se spanělsky řekne monarcha?

monarcha čeština » spanělština

monarca

Příklady monarcha spanělsky v příkladech

Jak přeložit monarcha do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady je Monarcha stěhovavý (druh motýla).
Hay una monarca aquí.
O tři roky později byl Charles, princ z Walesu, korunován králem a tak opět usedl monarcha na anglický trůn.
Tres años después, Carlos, príncipe de Gales, fue coronado rey. Un monarca se sentaba de nuevo en el trono de Inglaterra.
Tento šlechtic je jedním z pánů kabinetu Jeho Veličenstva, a náš monarcha je s ním v úzkém vztahu.
Es un noble de la camarilla de Su Majestad. Nuestro reverenciado Monarca le trata con bastante intimidad.
Já jsem Monarcha.
Yo soy Monarca.
Monarcha či jeden z jeho ministrů určitě uspokojí vaši zvědavost.
Estoy seguro de que Monarca o uno de sus ministros. querrán satisfacer tu curiosidad.
Monarcha zdvojnásobil rychlost lodi při každé následné návštěvě.
Monarca ha duplicado la velocidad de la nave en cada siguiente visita.
Tím jménem Monarcha pojmenoval primitivní dobu.
Es el nombre que Monarca dio al tiempo primitivo.
Monarcha je posedlý vyřešením hádanky vesmíru.
Monarca está obsesionado. con resolver el misterio del Universo.
Monarcha věří, že tam potká sám sebe.
Monarca cree que se encontrará con él mismo allí.
Možná, že za dalších 1 000 let se bude Monarcha moci vydat zpět časem na schůzku se sebou samým, Stvořitelem.
Quizás dentro de mil años, Monarca irá atrás en el tiempo. a una cita con él mismo, El Creador.
Monarcha nemá jediný důvod nám ubližovat.
Monarca no tiene motivos para dañarnos.
K zajíštění zásoby jedu, se kterým Monarcha dobyje Zemi.
Para asegurar el suministro del veneno con que Monarca conquistará la Tierra.
Monarcha mi nařídil, abych Doktorovi ukázal loď.
Monarca ordenó que le mostrara al Doctor la nave.
Monarcha je největší bytost ve známém vesmíru na straně zla.
Monarca es el ser más malvado del Universo conocido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alternativou byl volený monarcha: ústava páté republiky, ratifikovaná právě tento týden před 50 lety, byla vystavěna právě kolem tohoto ústředního principu.
La alternativa era un monarca electo: la constitución de la Quinta República, ratificada hace cincuenta años esta semana, fue redactada alrededor de ese principio central.
Hlava státu - ať už je to prezident nebo monarcha - má samozřejmě také další klíčové povinnosti, mimo jiné vystupovat jako garant ústavy a symbol národní jednoty.
Claro que el jefe de Estado (sea presidente o monarca) también tiene otros deberes fundamentales, entre ellos actuar como garante de la constitución y símbolo de la unidad nacional.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
Lo ideal es que sea un presidente electo y no un monarca hereditario.
Ještě důležitější je, že volený prezident má mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.
Más importante, los presidentes electos tienen mucha más legitimidad que los monarcas hereditarios, cuya autoridad depende por entero de la tradición y el ceremonial.
Bylo by nemyslitelné, aby vládnoucí monarcha zaútočil na finanční oligarchii způsobem, jakým to Higgins učinil ve svém chicagském projevu.
Nadie se imagina a un monarca reinante atacando a la oligarquía financiera, como hizo Higgins en su discurso de Chicago.
Zesnulý jordánský monarcha král Husajn se přidával k Saddámovi, když prováděl kontroly frontových linií.
El último monarca jordano, el Rey Hussein, incluso acompañó a Saddam a inspeccionar el frente de batalla.
Dokonce si můžeme představit, že se mnou nějaký potenciální monarcha, který čeká, až se převratem opět vrátí k moci, bude ve zmíněné otázce souhlasit.
De hecho, incluso podemos imaginar que un potencial monarca, esperando volver al poder mediante un golpe de estado, manifiesta estar de acuerdo conmigo en el tema en cuestión.

Možná hledáte...