souverain francouzština

panovník, vládce

Význam souverain význam

Co v francouzštině znamená souverain?

souverain

Qui est suprême ; excellent ; qui est au plus haut point en son genre.  Si je pensais que le souverain bien fût la joie, je ne douterais point qu'on ne dût tâcher de se rendre joyeux, à quelque prix que ce pût être, et j'approuverais la brutalité de ceux qui noient leurs déplaisirs dans le vin, ou les étourdissent avec du pétun.  Mme Sidonie, malgré ses travaux écrasants, trouva moyen de venir chaque soir faire des tisanes, qu’elle prétendait souveraines.  Eh bien, continua Coconnas gravement, ce grand homme ne me paraît pas s’être abusé quand […] il regarde la vertu comme une plante balsamique d’un impérissable parfum et d’une efficacité souveraine pour la guérison des blessures.  Ce fut M. de Chalvet-Rochemonteix qui apprit aux paysans à se prémunir contre les ravages de la carie dans les grains par le sulfatage de la semence, dont les résultats furent souverains. Le mal cessa avec l’application de ce remède. (En particulier) Qui détient l’autorité suprême, ou qui en est revêtu.  Il est de notre devoir de choisir dans le sang royal le prince le plus capable de maintenir la puissance souveraine, c’est-à-dire, se reprit-il, celui dont l’élection pourra le plus efficacement servir les intérêts de la noblesse.  […] ; la mendicité est soumise, en Belgique, à un arbitraire adminis­tratif que l’on peut comparer à celui de la police des mœurs; on sait que cette police, malgré d’innombrables réclamations, continue à être presque souveraine en France.  C’est seulement si le peuple, en qui repose tout pouvoir souverain, délègue une partie de sa souveraineté à des institutions crées spécialement pour résoudre des problèmes spécifiques, que nous pouvons dire que nous avons un gouvernement de forme démocratique.  La question de savoir si une infraction a été commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire gît donc en fait et est dès lors laissée à l’appréciation souveraine du juge du fond. (En particulier) Qui appartient à l’État.  Ce serait un comble que pour sortir de la crise financière, on oriente l’épargne vers les dettes souveraines. Je préfère qu’on stimule l’économie par la production.

souverain

Personne qui possède, en qui réside l’autorité souveraine.  Dans les démocraties, le peuple est le souverain.  La classe des propriétaires comprend le souverain, les possesseurs des terres et les décimateurs. Cette classe subsiste par le revenu ou produit net de la culture, qui lui est payé annuellement par la classe productive.  Mais Mirabeau était réellement l’âme de la Constituante. À la révolution il consacrait sa vie, et la puissance de ses arguments ; le souffle qui animait ses discours faisant de ce tribun le véritable souverain de la Chambre. (Suisse) Le peuple.  Un référendum rejeté par le souverain qui avait accepté le projet par 55,8% des votants le 22 septembre. (Par extension) Prince souverain, monarque.  Tous les souverains de la race normande avaient témoigné la partialité la plus marquée pour leurs sujets normands ; les lois […] avaient été fixées comme un joug sur le cou des habitants subjugués, surcroît féodal, des chaînes dont ils étaient chargés.  Les personnes vraiment pieuses doivent se faire un devoir de prier pour l’Église et d’honorer leur évêque ; elles doivent aussi prier pour l’avantage spirituel et temporel de l’État, et honorer leur Souverain.  Fais le donc approcher, répondit le Roi... le bédouin en question pénétra dans le tref royal, saluant respectueusement le souverain franc. (Histoire) Monnaie d’or de Royaume-Uni qui valait 1 livre sterling, soit 20 shillings (20 s), qui circula jusqu’en 1914. Prince souverain, monarque

Překlad souverain překlad

Jak z francouzštiny přeložit souverain?

Příklady souverain příklady

Jak se v francouzštině používá souverain?

Citáty z filmových titulků

Les Nibelungen forgent la couronne du souverain des terres du Nord, du roi des géants.
Koruna Krále z Northlandu, vládce ledových obrů je tepána zde Nibelungy.
Nous sommes un État souverain et indépendant en guerre.
Obnovujeme pořádek i obchod v celém Středomoří.
Nous sommes un État souverain et indépendant.
Jestli se nevrátím, vyšlou vzdušné síly, aby mne našly.
Au nom de quoi, Jean, prince d'Angleterre, demandez-vous à être sacré souverain d'Angleterre avec la bénédiction de L'Église?
Z jaké pravomoci, Jane Bezzemku, princi anglický, chcete dnes přijmout korunu panovníka říše, a jako obránce Božího hrobu přijmout požehnání církve?
Seul le souverain romain doit régner sur terre.
Jediný římský vládce musí vládnout na zemi.
Notre Bien-aimé Souverain veut s'entourer de personnes fiables, et il n'a adressé son attention à personne d'autre que vous.
Náš vážený panovník má v úmyslu, obklopit se muži, kterým věří, a jeho pozornost se obrátila k Vám.
Votre Altesse deviendra un souverain absolu.
Vaše výsost by se stala absolutně nejvyšším.
S'il deviendra un souverain absolu il nous défendra mieux.
Stal by se absolutním vládcem, a potom by nás židy chránil.
Voici un souverain.
Tady je zlatá libra, má drahá.
Richard Roe, je vous condamne à 6 ans de travaux forcés, conformément à la loi de notre Etat souverain.
Richarde Roe, odsuzuji vás k šesti rokům nucených prací. jak mi předepisuje zákon tohoto suverénního státu.
Alors écoutez-moi, gracieux souverain, et vous, pairs, qui devez votre vie, votre loyauté et vos services à ce trône impérial.
Slyšte, můj panovníku, a vy, páni, kteří život svůj jste službě trůnu zasvětili.
Mon bon Souverain, rabrouez les Anglais et faites-leur voir de quelle monarchie vous êtes le chef.
Králi, postavte se Angličanům, ať vědí, že králem jste říše mocné.
Roi d'Angleterre, si tu estimes mon amitié, accueille mon message souverain, et qu'Hamlet soit mis à mort sans délai!
Anglie, pokud mou přízeň ctíš, ač stále jizvy máš po našem meči, žádám tě, ihned poprav Hamleta.
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés par I' Etat souverain du Wisconsin, je vous déclare mari et femme.
Pak vás z moci svěřené mi svrchovaným státem Wisconsin, prohlašuji za zákonné manželé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
La notion selon laquelle un dictateur peut revendiquer le droit souverain d'abuser de son peuple est devenue inacceptable.
Představa, že si diktátor může vyhradit suverénní právo týrat vlastní lid, se stala nepřijatelnou.
Cela tient à des raisons politiques et à l'incapacité des pays au bord de l'insolvabilité d'absorber des pertes supplémentaires dues à leur système bancaire, c'est pourquoi le risque souverain se transforme maintenant en risque bancaire.
Suverénní riziko se tak teď mění na riziko bankovní.
Lorsqu'un État souverain détermine que sa dette étrangère n'est plus viable, les autorités du pays et les créanciers doivent négocier entre eux les mesures à prendre.
Jakmile suverénní stát dospěje k závěru, že zahraniční dluh je neudržitelný, musí spolu vláda a věřitelé jednat o dalším postupu.
C'est à cette condition qu'un Etat palestinien souverain pourrait coexister pacifiquement avec Israël.
Jen v tom případě by totiž nezávislý palestinský stát mohl vedle Izraele existovat v míru.
Que se soit du à un défaut souverain ou aux lourdes pertes accumulées grâce à des règles comptables complaisantes, l'insolvabilité d'une grande banque (surtout une banque européenne) est à envisager.
Ať už by příčinou byla platební neschopnost svrchovaného aktéra či rozsáhlé ztráty nahromaděné za lhostejných účetních norem, insolvence velké banky (zejména banky evropské) není vůbec vzdálenou možností.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
ATÉNY - Evropská unie a Mezinárodní měnový fond konají přípravy na první kolo obří sanace, a přece se debata točí kolem toho, zda se Řecko dokáže vyhnout svrchované platební neschopnosti.
Un Irak réellement souverain pourrait très bien dire aux États-Unis de se retirer de son territoire.
Skutečně suverénní Irák by totiž mohl Američanům sdělit, aby se stáhli ze země.
L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Schválení zákona králem umožní nově založené volební komisi zahájit činnost.
Le droit souverain du peuple irlandais à décider de son avenir ne peut être remis en cause.
Svrchované právo irského lidu rozhodnout o vlastním osudu je nezpochybnitelné.
Le traitement par la BCE de toute dette de la sorte comme source aussi importante de liquidité de réserve fausse désormais toute analyse différentielle de risque souverain à long terme.
Přístup ECB ke všem takovým dluhům jako k rovnocenně solidním zdrojům rezervní likvidity dnes vítězí nad každou analýzou odlišností v dlouhodobém svrchovaném riziku.
Mais si le triste épisode de la FIFA doit nous enseigner quelque chose, c'est que quelles que soient les formes de gouvernement, l'argent demeure souverain.
Jestliže však smutný příběh FIFA o něčem svědčí, můžeme si být jisti, že ať už na sebe vláda vezme jakoukoli podobu, světu stále vládnou peníze.
Il faut maintenant que Bush envoie un courrier correspondant à Abou Mazen, en détaillant l'engagement des Etats-Unis en faveur d'un Etat palestinien viable, souverain et indépendant, dans les frontières de 1967.
Mohl by v něm vysvětlit závazek USA k vytvoření životaschopného, svrchovaného a nezávislého sousedního palestinského státu vytvořeného podle linií z roku 1967 s tím, že Izrael poskytne kompenzace všude tam, kde budou dohodnuty územní změny.
Jusqu'à récemment, on estimait que les personnes nommées pour conseiller le souverain étaient déjà suffisamment honnêtes et intègres pour occuper cette fonction.
Jenže až donedávna se předpokládalo, že osoby jmenované do role poradců panovnice už pro svůj úkol dostatečně čestné a poctivé jsou.

Možná hledáte...