kryl | krát | krám | grál

král čeština

Překlad král francouzsky

Jak se francouzsky řekne král?

král čeština » francouzština

roi souverain

Příklady král francouzsky v příkladech

Jak přeložit král do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nekorunovaný král.
Le roi sans couronne.
Ok. 10, král.
D'accord. Dix, roi.
Ukazuje se jako noční můra, bouřlivý démon, svůdce, milovník i král.
Il peut se montrer comme un cauchemar, une bête enragée, ou comme un séducteur, un amoureux, un chevalier.
Nikdo nesmí říci, že ve Wormsu neumí král poctít hosta.
Jamais il ne sera dit qu'à la cour de Worms, on ignore les honneurs dus aux rois!
Král Gunther, se chce rovněž ženit.
Le roi Gunther souhaite lui aussi prendre femme.
Zde král Gunther je ten, jež se vám dvoří!
Ton prétendant est le roi Gunther!
Má snad král Burgundska být opovrhován tvrdohlavou ženou?
Le roi des Burgondes sera-t-il bafoué par une femme rebelle?
Babylónský král rozzlobil bohy, a ti ji zničili.
Babylone a provoqué la colère de Dieu et elle a été détruite.
To jsem já, král Anglie.
C'est moi, le roi d'Angleterre.
Od tý doby se Hamacher má jako král.
Depuis ce temps-là Hamacher s'amuse comme un fou.
Ale když jsem sem přišla, přímo v síni byl král Boris z Alconite. - Ten tenista?
Par contre, j'ai rencontré le Roi Boris d'Alconia.
Ale i tak, když král řekne markýzi, že mě viděl, markýz to řekne markýze, a markýza je nejlepší přítelkyní vévodkyně z Chambre.
Il est stupide. Il le dira au marquis qui le dira à la marquise et celle-ci en parlera à la princesse de Costa qui me déteste.
Král už se zase dostal ven.
Le roi s'est encore échappé.
Filip, král francouzský.
Philippe, seigneur roi de France.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Španělský král zajistil stabilitu a kontinuitu po zániku Frankovy diktatury.
Grâce au roi d'Espagne, l'après-Franco s'est fait dans la stabilité et la continuité.
Fakt, že k takovému setkání došlo, je známkou, že jak papež, tak král byli přesvědčeni, že existuje něco, čeho lze dosáhnout.
D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Le problème est qu'Abdallah ne peut pas se fier à ses alliés nationaux conservateurs pour lui donner le temps dont a besoin le royaume.
Pilíře thajského státu - národ, náboženství a král - hrály na sjednocující kolektivní strunu a výsledná stabilita umožňovala hospodářský rozvoj.
Les piliers de l'état thaïlandais - nation, religion et royauté - permettaient un accord parfait unifiant et collectif et la stabilité qui en résultait permettait d'assurer le développement économique.
Co například Sternův gang a to, že do vzduchu vyhodili jeruzalémský hotel Král David s cílem osvobodit Palestinu od Britů?
Que dire de l'explosion du King David Hotel de Jérusalem déclenchée par le gang Stern afin de libérer la Palestine des Britanniques?
LONDÝN - Král Bhútánu nás chce všechny učinit šťastnějšími.
LONDRES - Il se trouve que le roi du Bhoutan aspire à faire de nous tous des individus plus heureux.
Jordánský král Abdalláh II. s podepsáním dlouho potřebného volebního zákona zpočátku váhal.
Le Roi Abdullah II de la Jordanie a toujours hésité à ratifier une loi électorale attendue depuis longtemps.
Během uplynulého roku král Abdalláh neoblomně zastával názor, že Jordánci by měli hlasovat ve svobodných a spravedlivých volbách nejpozději na konci roku 2012.
Au cours de la dernière année, le Roi Abdullah n'a cessé de proclamer que les Jordaniens voteront dans des élections libres et régulières avant la fin de 2012.
Proč tedy král po schválení zákona oběma parlamentními komorami čtyři dny otálel s jeho podepsáním a pak okamžitě požádal o jeho změnu?
Pourquoi donc le Roi a-t-il attendu quatre jours après que les deux chambres du Parlement aient adopté la loi pour qu'elle soit ratifiée et pour quelles raisons a-t-il demandé immédiatement que des amendements y soient apportés?
Král si však nyní přeje, aby parlament v zákoně posílil prvek zastoupení.
Mais Son Altesse exige maintenant que le Parlement rende aussi la loi plus représentative.
Způsob, jímž Jelcin předal moc Putinovi, jako král svému následníkovi, nám o jeho režimu říká víc než téměř cokoliv jiného.
La passation de pouvoir de Yeltsin à Putin, telle celle d'un roi à son dauphin, nous en apprend davantage sur son régime que tout le reste, pratiquement.
Ztělesňovat národní zájem může jedině král nebo volený vladař.
Seul un monarque élu pouvait incarner l'intérêt national.
Nejsou-li král či královna schopni říct nebo udělat cokoliv, co by mohlo vyvolat alespoň závan kontroverznosti, pak monarchie ztrácí sílu v oblasti akce či reflexe.
Dans la mesure où un roi ou une reine est dans l'incapacité d'exprimer la moindre chose susceptible de créer une vague de controverses, la monarchie a été privée de son pouvoir d'action ou de réflexion.

Možná hledáte...