kryl | krát | krám | grál

král čeština

Překlad král spanělsky

Jak se spanělsky řekne král?

král čeština » spanělština

rey soberano gobernante

Příklady král spanělsky v příkladech

Jak přeložit král do spanělštiny?

Jednoduché věty

Král rozdrtil své nepřátele.
El rey aplastó a sus enemigos.

Citáty z filmových titulků

Jako Lví král!
Como en El Rey León.
Afrika Vůbec není jako Lví král!
África. no es en nada parecida a El Rey León!
Vznešený Lví král!
ElnobleReyLeón.
Na okázalém trůnu, obklopen živoucími hvězdami, sedí Král Selenitů.
En un espléndido trono, rodeado de estrellas vivientes, se encuentra sentado el Rey Selenita.
Nešťastný král vybuchuje jako bomba.
El desafortunado Rey estalla como una bomba.
S přáním udržet vše v tajnosti, činím toto prohlášení. Čaroděj ze země Oz, král.
Deseo divulgar este secreto y por ello este decreto.
Nekorunovaný král.
El rey sin corona.
Ok. 10, král.
De acuerdo. - 10, Rey.
Král odhalil spiknutí ve vojsku jeho skotských žoldnéřů.
El rey descubrió una conspiración entre sus tropas de mercenarios escoceses.
Přijíždí král.
Viene el rey.
Pevně doufám, že král se dnes vyjádří.
Espero que el rey se declare hoy mismo.
Připadá mi neslýchané, že král vyřizuje státní záležitosti v domě své metresy.
Me parece inaudito que el rey administre los asuntos de estado aquí, en la mansión de recreo de su amante.
Můj milý Dubarry, král se rozhodl, že mě oficiálně uvede u dvora.
Mi querido Dubarry: El rey ha decidido presentarme oficialmente ante la corte. Para que eso sea posible, necesito un título nobiliario, cosa que solo puedo obtener casándome con un aristócrata.
Zatímco král hýří penězi se svými metresami, mi musíme hladovět.
Mientras el rey malgasta el dinero con sus amantes, nosotros tenemos que morirnos de hambre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Španělský král zajistil stabilitu a kontinuitu po zániku Frankovy diktatury.
El Rey de España dio estabilidad y continuidad tras el fin de la dictadura de Franco.
Fakt, že k takovému setkání došlo, je známkou, že jak papež, tak král byli přesvědčeni, že existuje něco, čeho lze dosáhnout.
El hecho de que semejante reunión se celebrara es una señal de que tanto el Papa como el Rey consideraban que había algo que conseguir.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
El Rey, como Metternich y los káiseres austríacos, comprende la máxima de De Tocqueville de que el momento más peligroso para un régimen es aquel en que empieza a reformarse.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Tras haber empezado, con tanta precaución, a abrir políticamente su país, el Rey sabe que necesita la paz regional y la mitigación de la increíble cólera islámica.
Pilíře thajského státu - národ, náboženství a král - hrály na sjednocující kolektivní strunu a výsledná stabilita umožňovala hospodářský rozvoj.
Los pilares del estado tailandés -nación, religión y el rey- tocaban una fibra unificadora y colectiva, y la estabilidad resultante permitía el desarrollo económico.
LONDÝN - Král Bhútánu nás chce všechny učinit šťastnějšími.
LONDRES - El rey de Bután quiere hacernos felices a todos.
Jordánský král Abdalláh II. s podepsáním dlouho potřebného volebního zákona zpočátku váhal.
Inicialmente, el rey jordano Abdalá II, dudó antes de firmar una ley electoral largamente anhelada.
Během uplynulého roku král Abdalláh neoblomně zastával názor, že Jordánci by měli hlasovat ve svobodných a spravedlivých volbách nejpozději na konci roku 2012.
Durante el año pasado, el rey Abdalá se mantuvo firme sobre la necesidad de elecciones libres y justas en Jordania, a más tardar, a fines de 2012.
Král si však nyní přeje, aby parlament v zákoně posílil prvek zastoupení.
Pero ahora él desea además que el parlamento mejore la representatividad de la ley.
Ztělesňovat národní zájem může jedině král nebo volený vladař.
Sólo un rey o un monarca electo podían encarnar el interés nacional.
Nejsou-li král či královna schopni říct nebo udělat cokoliv, co by mohlo vyvolat alespoň závan kontroverznosti, pak monarchie ztrácí sílu v oblasti akce či reflexe.
Las actuales monarquías, incapacitadas de hacer o decir nada que cause la menor controversia, están privadas de poder de acción o reflexión.
Král se zmocňoval majetku zámožných pánů a obchodníků a někdy i jich samotných a za jejich vydání požadoval tučné platby.
El rey solía apropiarse de los bienes, y a veces hasta de las personas, de lores o mercaderes ricos y exigir un pesado rescate por su liberación.
Ještě menší riziko ohrožuje samotnou Saúdskou Arábii, kde král Abdalláh nedávno přislíbil stimulační výdaje ve výši přesahující 130 miliard dolarů.
Menos riesgo aún hay en la propia Arabia Saudí, donde el rey Abdullah prometió recientemente más de 130.000 millones de dólares para gasto de estímulo.
Jordánský král Abdalláh II. se zmocněním arabských předáků představil mírový plán sestavený Arabskou ligou a Organizací islámské konference.
En calidad de apoderado de los líderes árabes, el rey Abdullah II de Jordania oficialmente presentó el plan de paz diseñado por la Liga Árabe y la Organización de Estados Islámicos.

Možná hledáte...