krácení čeština

Překlad krácení spanělsky

Jak se spanělsky řekne krácení?

krácení čeština » spanělština

abreviatura abreviación

Příklady krácení spanělsky v příkladech

Jak přeložit krácení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dokonce chápu i krácení přídělů.
Ni de las pobres raciones.
Šengu, nebude žádné krácení platu.
Salud.
Řekl jsem vám o útoku, krácení daní, úplatcích.
Les he dado asalto, fraude de impuestos, soborno.
Úplatky, pojistné podvody, krácení daně dokonce fyzické napadení.
Sobornos, pagos extras, evasión fiscal. incluso asalto y agresión.
Prezident společnosti Monopolio Banane je obviněn z krácení daní.
El presidente del monopolio del plátano ha sido acusado de evasión.
Fred Haise se měl vrátit na měsíc v Apollu 18, ale let byl kvůli krácení financí zrušen.
Fred Haise iba a volver a la Luna en el Apollo 18, pero cancelaron la misión, cortes presupuestarios.
Vizeprezident Agnew dnes odstoupil, aniž by mohl vyvrátit nařčení z krácení daní.
El Vicepresidente Agnew dimitió sin debatir la acusación de evasión de impuestos.
Po tom, co to tady bylo před pár lety vráceno zpět pod kontrolu Země a po nedávném krácení rozpočtu a všechno, co bylo cílem Babylonu 5, nyní dělá Aliance, tedy nikdo sem už nechodí.
Desde que este lugar volvió al control de la Tierra hace unos años. y con el reciente recorte de presupuesto. y ya que mucho de lo que Babylon 5 representaba ahora lo hace la Alianza. ya nadie venía aquí.
Přijde obsílka z berňáku za krácení daně, a kontrola ze zdravotní pojišťovny. - Mohou vás žalovat. - Za pohlavní styk s nezletilou.
Probablemente una citación tributaria y una visita de las autoridades sanitarias hacienda, comercio, posibles acusaciones de consentimiento ilegal de menores, romper leyes éticas. acoso sexual.
Mám pocit, že ty jsi ke krácení času ideální.
Y me da la sensación de que tú eres fantástico matando el tiempo.
EKG před procedurou bylo v normálu, žádné krácení.
El ECD previo fue normal. Sin síncope.
Porota v New Yorku má obdržet dokumenty týkající se krácení daní nastudování Mozartovy Figarovy svatby, s Robertem Merrillem a Joan Sutherlandovou.
Un jurado de la ciudad de Nueva York recibirá el informe por evasión impositiva--.la producción de Mozart Las Bodas de Fígaro con Robert Merrill y Joan Sutherland.
Slyšeli o krácení dávek.
Se enteraron de los cortes de raciones.
No, nevím co dělat, protože navrhoval 3 trestné vteřiny, za krácení zatáček.
Bueno, no sé qué hacer. porque el Stig dice que son 3 segundos más por cortar las curvas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

O krácení některého z těchto práv ve skutečnosti nikdo neusiluje.
Nadie de hecho aboga por la privación de ninguno de tales derechos.
Krácení cen by podle jejich slov zadusilo výzkum a vývoj a ochromilo inovace.
Según ellas, bajar los precios asfixiaría la I y D y sofocaría la innovación.
Vzhledem k blížícím se prezidentským volbám naplánovaným na listopad 2004 si můžeme být jisti, že ani mimo armádu k žádnému podstatnému krácení vládních výdajů nedojde.
Con la elección presidencial de noviembre de 2004 en el horizonte, podemos estar seguros de que no habrá cortes importantes en los programas de gasto no militar.
Nicméně vyšší růst produktivity práce a tlak na krácení výdajů, který z něj plyne, představují těžkou zkoušku soudržnosti společnosti.
Pero el crecimiento acelerado de la productividad y las presiones para reducir costos que traen consigo ponen a prueba la cohesión de las sociedades.
Mezinárodní konsorcium investigativních novinářů loni zveřejnilo informace o závazných stanoviscích lucemburských daňových úřadů, které odhalily rozsah obcházení a krácení daní.
El año pasado, el Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación dio a conocer información sobre las decisiones fiscales de Luxemburgo que expusieron la magnitud de la evitación y evasión fiscal.
Jedno finanční téma, u něhož panuje celosvětová shoda, je nutnost uzavřít offshore bankovní ráje, které existují hlavně za účelem krácení a obcházení daní, praní špinavých peněz a korupce.
Un problema financiero sobre el que hay acuerdo global es la necesidad de cerrar los paraísos bancarios, que existen principalmente para eludir y evadir impuestos, lavar dinero, y facilitar la corrupción.

Možná hledáte...