zkrácení čeština

Překlad zkrácení spanělsky

Jak se spanělsky řekne zkrácení?

zkrácení čeština » spanělština

abreviación abreviatura acortamiento

Příklady zkrácení spanělsky v příkladech

Jak přeložit zkrácení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

No, pokud neznáte, můžete se přidat na můj týdenní maraton, kde vás naučím, jak rozpoznávat příznaky jako zkrácení dechu, zrychlené srdeční bušení, nutkání sebe-léčení drogami a chlastem.
Si los desconoce, acompáñeme en mi maratón de esta semana, en el que le enseñaré a identificar esos síntomas, tales como dificultad para respirar, palpitaciones cardiacas, necesidad de automedicarse con drogas y alcohol.
To je báječný plán na zkrácení války.
Brillante plan para acortar la guerra.
Když bych našel svou flétnu, mohl bych vám zahrát něco na zkrácení času.
Si pudiera encontrar mi flautín,. podría tocar algo para pasar el tiempo.
Billy, rád bych si s tebou promluvil o malém zkrácení.
Billy, quiero hablarte de un pequeño corte.
Něco na zkrácení času. Rozptýlení.
Algo para pasar el tiempo, una diversión.
Jeho kampaň byla založená na zkrácení rozpočtu a slibu udržet na Zemi mír.
Prometió recortar el presupuesto y excluir a la Tierra de guerras.
Nevymůžete mi zkrácení trestu, ani výhody, ani pitomej nášup v jídelně ne.
No pueden conseguirme una reducción de pena ni privilegios. Ni siquiera pueden conseguirme un postre.
Já ti zařídím zkrácení o 9 měsíců a ty dokážeš mluvit jen o křídě.
Consigo reducir tu sentencia y te preocupa la tiza.
To zkrácení o 9 měsíců mi celých 17 let nebude k ničemu.
Mi buena conducta no me ayudará en 1 7 años.
Náš vysoký warp vedl k značnému zkrácení doby, která by byla normálně nutná k jejich návratu domů.
Nuestra tecnología warp ha reducido el tiempo que les lleva volver a casa.
Cokiliv bylo zničeno při vaší příhodě. způsobilo zkrácení tohoto oběhu.
Lo que sea que el ataque al corazón le haya dañado parece tener en cortocircuito este mecanismo.
Co kdyby jsme se prošli, pro zkrácení času?
Podríamos dar un paseo para matar el tiempo.
Tyhle holky jsou jenom na zkrácení času. -Čekám na tu pravou.
De todos modos, solo paso el rato con esas chicas. porque aún no la he encontrado a ella.
Zkrácení trestu za dobrý chování.
Salí antes por buen comportamiento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jde však o velice komplikovaný úkol, protože zkrácení dluhové páky a nalezení opětovné rovnováhy nelze uskutečnit přes noc.
Este desafío, sin embargo, es muy complejo porque el desapalancamiento y el reequilibrio no se pueden completar de la noche a la mañana.
O zkrácení Velkého skoku vpřed samozřejmě nemohlo být ani řeči.
Por supuesto, no había nada que pudiera detener el Gran Salto Adelante.
Opravdu se zdá logické, že zkrácení doby přestávek má pozitivní dopad na výkon - toto stanovisko schválili vedoucí školští představitelé jako Benjamin Canada, bývalý školský inspektor v Atlantě v americkém státě Georgia.
De hecho, parece cosa de sentido común que reducir el tiempo de los recreos tendría un efecto positivo en el rendimiento, opinión apoyada por líderes educacionales como Benjamin Canada, ex superintendente de escuelas de Atlanta, Georgia.
Dánským odborům se těchto zákonných práv jednotlivců podařilo využít ke zkrácení pracovní doby pro všechny zaměstnance firem a tím zvýšit počet stálých pracovních míst.
Los sindicatos daneses han logrado utilizar estos derechos individuales establecidos por ley para reducir las horas de trabajo de la plantilla de empresa enteras, y así aumentar el número de puestos de trabajo permanentes.
Ruští spotřebitelé jsou vystrašení už teď a omezí spotřebu, což zapříčiní zkrácení agregátní poptávky.
Los consumidores rusos están ya asustados y reducirán su consumo, con lo que provocarán una contracción de la demanda agregada.
Mnozí zaměstnavatelé dnes navíc ve snaze rozložit bolestivé dopady recese a zpomalit propouštění žádají zaměstnance, aby přijali zkrácení pracovní doby i hodinových mezd.
Más aún, muchos empleadores, buscando distribuir de manera más uniforme las penurias de la recesión y bajar la cantidad de despidos, están pidiendo a sus trabajadores que acepten reducir tanto sus horas como sus salarios por hora.
Vlády by ale měly hrát na jistotu a začít už teď podnikat více opatření ke ztlumení, zmírnění a zkrácení období vysoké nezaměstnanosti a pomalého či negativního růstu, které teď vypadá velice pravděpodobně.
Sin embargo, los gobiernos deben ir a la segura tomando ya más medidas que amortigüen, suavicen y acorten el periodo de alto desempleo y crecimiento lento o negativo que ahora parece muy probable.
Prvními kroky obou vlád bylo de facto zavedení nových vládních dozorů - včetně zákona, jímž se ve Francii provedlo zkrácení pracovního týdne na 35 hodin.
Y, de hecho, las primeras medidas tomadas por dichas administraciones sí estuvieron dirigidas a incrementar el control gubernamental, incluyendo una ley para implementar la semana laboral de 35 horas en Francia.
Asi bychom všichni s radostí pracovali méně hodin denně, pokud by toto zkrácení odráželo postupný společenský pokrok.
Quizás todos podríamos ser felices trabajando menos horas, si la disminución reflejaría el progreso social gradual.

Možná hledáte...