zkrácení čeština

Překlad zkrácení francouzsky

Jak se francouzsky řekne zkrácení?

zkrácení čeština » francouzština

abréviation réduction raccourci abrégement

Příklady zkrácení francouzsky v příkladech

Jak přeložit zkrácení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No, pokud neznáte, můžete se přidat na můj týdenní maraton, kde vás naučím, jak rozpoznávat příznaky jako zkrácení dechu, zrychlené srdeční bušení, nutkání sebe-léčení drogami a chlastem.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Řekněme, že je to zkrácení trestu za dobré chování.
Je lui fais sauter 3 jours pour bonne conduite.
Něco na zkrácení času. Rozptýlení.
Un moyen de passer le temps, que je puisse me distraire.
A co pokus o zkrácení měho nepřirozeněho života?
Et si on raccourcissait ma vie qui n'est pas naturelle?
Jeho kampaň byla založená na zkrácení rozpočtu a slibu udržet na Zemi mír.
Il a promis de réduire le budget et de maintenir la paix sur Terre.
Nevymůžete mi zkrácení trestu, ani výhody, ani pitomej nášup v jídelně ne.
Vous pouvez pas me faire sortir plus tôt, ni me donner certains avantages. Je gagnerais même pas un dessert en rab.
Já ti zarídím zkrácení o 9 mesícu a ty dokážeš mluvit jen o kríde.
Je t'obtiens une remise de 9 mois et tu parles de craie.
To zkrácení o 9 mesícu mi celých 17 let nebude k nicemu.
Même en me conduisant bien, il me reste 17 ans à tirer.
Náš vysoký warp vedl k značnému zkrácení doby, která by byla normálně nutná k jejich návratu domů.
Leur voyage est grandement raccourci grâce à la vitesse de distorsion.
Cokiliv bylo zničeno při vaší příhodě. způsobilo zkrácení tohoto oběhu.
Les dommages provoqués par votre attaque, ont court-circuité ce mécanisme.
Tyhle holky jsou jenom na zkrácení času.
Je passe le temps avec ces filles.
Prožila záchvat akutního strachu se všemi jeho příznaky - silná úzkost, zkrácení dechu, závrať.
Elle a été en proie à une crise d'angoisse aiguë. Elle était très inquiète et essoufflée.
A měl bys uvažovat o zkrácení těch kotlet.
Et sérieusement, vous devriez revoir la longueur de vos pattes.
Zkrácení trestu za dobrý chování.
J'ai été libéré pour bonne conduite.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jde však o velice komplikovaný úkol, protože zkrácení dluhové páky a nalezení opětovné rovnováhy nelze uskutečnit přes noc.
Ce processus est toutefois très complexe parce que les fonds ne peuvent être rapatriés et rééquilibrés du jour au lendemain.
Neměli by američtí předáci usilovat o zkrácení období, během něhož jiné společnosti snadno podléhají pohromám, jež 20. století učinily nejkrvavějším stoletím v dějinách lidstva?
Les dirigeants américains ne devraient-ils pas plutôt essayer de réduire la période pendant laquelle les autres sociétés sont vulnérables aux maux qui ont fait du vingtième siècle le siècle le plus sanglant de l'histoire de l'humanité?
Opravdu se zdá logické, že zkrácení doby přestávek má pozitivní dopad na výkon - toto stanovisko schválili vedoucí školští představitelé jako Benjamin Canada, bývalý školský inspektor v Atlantě v americkém státě Georgia.
En fait, il semble de bon sens que la réduction des temps de récréation ait un effet positif sur la réussite scolaire : une position que soutient les responsables éducatifs tels que Benjamin Canada, ancien responsable scolaire d'Atlanta en Géorgie.
Dánským odborům se těchto zákonných práv jednotlivců podařilo využít ke zkrácení pracovní doby pro všechny zaměstnance firem a tím zvýšit počet stálých pracovních míst.
Les syndicats danois ont utilisé ces droits statutaires individuels pour réduire le temps de travail de toute la main d'ouvre de certaines entreprises, permettant ainsi d'augmenter le nombre d'emplois permanents.
Ruští spotřebitelé jsou vystrašení už teď a omezí spotřebu, což zapříčiní zkrácení agregátní poptávky.
Les consommateurs russes sont déjà plus ou moins paniqués et ils vont réduire leur consommation, ce qui provoquera une baisse de la demande globale.
Asi bychom všichni s radostí pracovali méně hodin denně, pokud by toto zkrácení odráželo postupný společenský pokrok.
Mais nous ne pouvons nous satisfaire d'un chômage imposé par une crise budgétaire soudaine.

Možná hledáte...