souvenir francouzština
vzpomínka, suvenýr, paměť
Význam souvenir význam
Co v francouzštině znamená souvenir?
souvenir
souvenir
Souvenir
Překlad souvenir překlad
Jak z francouzštiny přeložit souvenir?
souvenir francouzština » čeština
Příklady souvenir příklady
Jak se v francouzštině používá souvenir?
Citáty z filmových titulků
Elle disait qu'elle ne pouvait même pas, genre, se souvenir ce qu'elle avait été faire dehors.
Říkala, že si nemůže vůbec vzpomenout, co tam dělala.
Je n'avais aucun souvenir.
Nic jsem si nepamatoval.
La chose la plus importante à se souvenir est que nous n'avons qu'une seule chance.
Hlavně pamatujte na to, že máme jen jeden pokus.
Je veux un souvenir.
Chci si pamatovat, jak jsem vypadala.
Pourquoi raviver en moi le souvenir de Bruenhild?
Proč mluvím o Brunhildě?
Souvenir éternel aux combattants tués!
Věčná sláva těm, kdo zemřeli za revoluci!
Mais les années passèrent et le peuple nazaréen devint un souvenir mélancolique.
Ale léta ubíhala, a z Nazaretského se stala tesklivá vzpomínka.
C'est un souvenir qui m'est très cher.
Je mi drahý jako suvenýr.
Tentez de vous souvenir.
Snažte si vzpomenout, Helen!
Je suis ton dernier souvenir à ton heure de mort. alors que j'étais à genoux à ton chevet, il y a 3700 ans.
Ve své poslední vzpomínce vidíš mne v hodině své smrti, když jsem u tebe poklekl před 3700 lety.
Tenez, voilà un souvenir.
Tady je pro vás jeden suvenýr.
Oh, si je pouvais me souvenir de ce que c'était.
Co jen to bylo?
C'est ça. Je ne peux pas me souvenir de ce que c'est.
To si právě nemůžu vzpomenout.
C'est un souvenir.
To je na památku.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
Válka vzpomínek pak může někdy vést k násilnému konfliktu v budoucnosti.
La guerre du souvenir qui oppose actuellement les républiques baltes à la Russie, par rapport aux célébrations internationales du 9 mai cette année à Moscou, rappelle à l'Allemagne sa responsabilité historique particulière.
Současná válka vzpomínek mezi pobaltskými republikami a Ruskem v souvislosti s mezinárodními oslavami v Moskvě 9. května tohoto roku připomíná Německu zvláštní dějinnou zodpovědnost.
Mais celui qui n'avait que dix ans quand Roosevelt fut élu a aujourd'hui quatre-vingt ans et le souvenir de la Grande dépression se meurt.
Ale desetiletému děcku v době, kdy byl Franklin Roosevelt zvolen prezidentem, je dnes osmdesát.
Le souvenir de ces 18 jours est si riche qu'il est difficile de démêler les événements les uns des autres, d'en distinguer les phases, de faire la part du spectaculaire, du poignant, du bizarre, de l'incroyable et du trivial.
Vzpomínky na oněch 18 dní jsou tak nabité děním, že je obtížné oddělit jednu událost od druhé, jednu fázi od další: dramatické, dojemné, bizarní a neskutečné od patetického.
La robustesse de l'économie allemande est à peine plus qu'un souvenir aujourd'hui.
Robustní německá ekonomika je v dnešní situaci prakticky jen vzpomínkou.
Loin d'être un franc succès, le programme des TMD pourrait laisser le souvenir d'une erreur née d'un opportunisme.
Program OMT nebude představovat velký úspěch, ale možná se na něj bude vzpomínat jako na omyl zrozený z účelnosti.
Je suis suffisamment âgé pour me souvenir aussi bien de la montée du Mur de Berlin que de sa chute, de la montée et de la chute du nazisme, du fascisme et du communisme soviétique.
Jsem dost starý na to, abych si pamatoval stavbu i stržení Berlínské zdi a nástup i pád nacismu, fašismu a sovětského komunismu.
Si l'Histoire semble ranger Silvio Berlusconi dans la catégorie des Premiers ministres italiens de deuxième ordre, il laissera malgré tout le souvenir d'un Premier ministre hors de l'ordinaire et des plus bizarre.
Jestliže se sice jako pravděpodobné jeví to, že historie bude Silvia Berlusconiho hodnotit jako méně významného ministerského předsedu Itálie, určitě si jej zapamatuje jako premiéra neobyčejného - a neobyčejně bizarního.
Mais il est instructif de se souvenir que beaucoup de ces règles, qui font aujourd'hui l'unanimité, ont reçu un accueil très hostile la première fois qu'elles ont été proposées.
Je však poučné připomenout si, že když tyto dnes všeobecně ctěné zásady byly prvně nadneseny, mnohé byly ostře odmítány.
Tous les dirigeants présents à Moscou le 9 mai devraient s'en souvenir.
Všichni předáci v Moskvě 9. května by na to měli myslet.
Cela fit l'affaire dans l'Allemagne de l'après-guerre, mais uniquement grâce au souvenir traumatisant des Nazis et à la faiblesse des mouvements antidémocratiques.
Toto řešení se osvědčilo v poválečném Německu, kde však svou roli sehrály traumatické vzpomínky na nacisty a relativní slabost protidemokratických hnutí.
Mais les hommes d'état qui prétendent liquider la dette devraient se souvenir d'un autre fameux spectre - celui de la révolution.
Státníci, kteří se snaží dluh zlikvidovat, by si ale měli připomenout jiné proslulé strašidlo - strašidlo revoluce.
Or, le souvenir de la Grande Dépression disparait progressivement aujourd'hui et beaucoup de monde ne s'imaginent sans doute pas qu'une telle chose pourrait se produire à l'heure actuelle.
Vzpomínka na velkou hospodářskou krizi však dnes již skomírá a mnoho lidí si pravděpodobně ani nedokáže představit, že by se něco takového mohlo stát.