montre francouzština

hodiny, hodinky

Význam montre význam

Co v francouzštině znamená montre?

montre

(Vieilli) Action de montrer.  Un seul mandat : plaire. Tout pour la montre.  Je vivais au-dessus de mon âge comme on vit au-dessus de ses moyens : avec zèle, avec fatigue, coûteusement, pour la montre.  Faire montre de son esprit.  Je mis mon zèle à faire montre d’un recueillement exemplaire mais je ne sentis rien. (Vieilli) Ce qui est montré, étalage.  ...M. Knag moucha majestueusement deux chandelles de suif sur son comptoir, deux autres dans la montre, et tira de la poche de son gilet sa tabatière...  Je parlai, en regardant Clémentine, d’une comète de diamants que j’avais admirée la veille à la montre d’un joaillier.  Je lus en effet : CONAN, MERCERIE, sur la glace de la devanture. Il y avait en montre une étoile faite de pelotons de laine et deux premiers communiants de bois, très vernis, gantés de fil et habillés de costumes marins. « On fait aussi de la confection », m’avait-il dit jadis…  Ils ont vendu pendant dix ans ensemble des couronnes mortuaires pour vivre : à ce propos j'ai vu au cimetière que sa veuve (le pauvre est mort) vient de lui faire élever une belle tombe toute perlée : il est vrai que c'est sa montre.  Depuis trois jours, le volume est en montre chez les libraires. (Vieilli) Échantillon.  Acheter du blé, du seigle sur montre. (Vieilli) Exposition, marché, foire. (Vieilli) (Militaire) Désignait autrefois la revue d’une armée, d’un régiment. (Vieilli) (Textile) Pièce de tissus destinée à être montrée, et de qualité supérieure au tissus normalement produits. (Vieilli) (Élevage) Désigne, en outre, le lieu que les marchands de chevaux ont choisi pour y faire voir aux acheteurs les chevaux qu’ils ont à vendre. (Vieilli) Acte mentionnant la liste des gens de guerre qu'un seigneur devait fournir à son suzerain. Montre fusible : Petit cône réalisé en poterie, dont la fusion, une fois placé dans un four de potier, se fait à une température donnée. Nommée aussi cône d'Orton, ou cône pyrométrique.  La tache colorée rose est caractéristique et indique que la montre fusible a servi lors de recuissons de décoration à basse température. Montre d'orgue : Jeu d'orgue dont les tuyaux sont placés en façade de l'instrument, ils sont généralement en étain poli. (Horlogerie) Boîte munie d’un cadran et contenant un mouvement d’horlogerie, que l’on porte sur soi pour savoir l’heure.  Il regarde l’heure à sa montre de Breguet, qu’il croit consulter pour la dernière fois. Il serait bien heureux de la savoir tranquillement pendue à sa cheminée de Paris.  Parmi les montres qui pendaient à la devanture de M. Goulden, il s’en trouvait une toute petite, quelque chose de tout à fait joli.  Jamais aucun oncle n’astreignit aussi implacablement ses petits-neveux à écouter le tic-tac de sa grosse montre.  Petite horloge portée au poignet

Překlad montre překlad

Jak z francouzštiny přeložit montre?

montre francouzština » čeština

hodiny hodinky náramkové hodinky orloj

Příklady montre příklady

Jak se v francouzštině používá montre?

Citáty z filmových titulků

Ah oui, ma copine m'a offert une montre.
No jo, přítelkyně mi dala hodinky.
Montre nous tes mains.
Ukaž nám ruce?
Elle ne montre aucun intérêt.
Nedala najevo žádný zájem.
Le docteur Regnard montre d'autres images, qui parlent d'elles-mêmes.
Doktor Regnard ukazuje jiný obraz, který hovoří sám za sebe.
Avec la permission de la vieille femme, Je montre ici le livre des prières par lesquelles une femme (de 1921!
S jejím dovolením zde předvádím modlitební knížku, v níž jedna žena v roce 1921(!
Le temps guérit les blessures, et l'expérience montre que le secret du bonheur se trouve dans le service des autres.
Čas je lékařem a zkušenost nám ukázala, že cesta ke štěstí je v rukou těch druhých.
Seigneur des ténèbres, je t'appelle au secours. Apparais devant moi! Montre-toi, suppot du diable!
Vystup, démone zla!
Méphistophélés, montre-toi!
Mefisto zjev se!
Ta bien aimée te montre le chemin!
Tvůj miláček ti sám osvětlí cestu!
Ne te montre jamais plus devant moi.
Už tě nikdy nechci vidět!
Je vous montre. Vous le prenez comme ça.
No pane, ne takhle, ukažte..
Une belle montre.
Nádherný hodinky.
Cette croix montre l'endroit où votre chemise a été vue en dernier.
Tenhle kříž. Tenhle kříž označuje místo, kde byla naposled viděna.
Ils ont volé ma montre!
Ukradli mi hodinky!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Comme le montre la situation pakistanaise, la diffusion de la technologie nucléaire ne permet pas d'atteindre la stabilité qui accompagne habituellement la dissuasion mutuelle.
Jak dokládají události v Pákistánu, šíření jaderných technologií nezvyšuje stabilitu plynoucí z vzájemného zastrašování.
PRINCETON - Le sacrement d'Alexander Medvedev par le président russe, Vladimir Poutine, pour lui succéder en mars prochain à ce qui était censé être une élection présidentielle démocratique, montre que les dirigeants russes n'ont pas changé d'un iota.
PRINCETON - Skutečnost, že ruský prezident Vladimir Putin pomazal Alexandra Medvěděva jakožto svého nástupce v údajně demokratických březnových prezidentských volbách, ukazuje, že nejvyšší ruští představitelé se ani za mák nezměnili.
La nouvelle étude montre surtout que le phénomène d'adaptation sera plus à même de résoudre les problèmes que les réductions de carbone.
Důležité také je, že podle nového výzkumu by měla adaptace mnohem větší přínos než pouhé odbourání uhlíkových emisí.
La réponse de l'Amérique montre que l'intégration ne peut être envisagée comme une rue à sens unique.
Americká reakce ovšem ukazuje, že integraci nelze považovat za jednosměrnou cestu.
Comme le montre une étude menée par le Breakthrough Institute, le fracking est le résultat d'un investissement substantiel de la part du gouvernement dans l'innovation technologique ces trente dernières années.
Jak ukázala studie Institutu Breakthrough, základem frakování se staly značné vládní investice do technologických inovací po dobu tří desetiletí.
Un voyage que je fis dans la région du Tigré dans le nord de l'Éthiopie le montre très bien.
Cesta do vesnice v severoetiopském regionu Tigray, již jsem podnikl, ukazuje proč.
Pour les peuples du Caucase, la Turquie montre la voie vers l'Europe.
Pro kavkazské národy ztělesňuje Turecko naši cestu do Evropy.
D'une part, l'histoire montre que les démocraties ne se sont jamais battues entre elles.
Prvním je, že demokracie dle historických dokladů navzájem nikdy nebojovaly.
Le Koweït autorise maintenant le vote des femmes, le Qatar s'est lancé dans un programme de réformes ambitieux, Bahreïn montre une grande tolérance à l'égard des manifestations de masse et les EA permettent un semblant de liberté de la presse.
Kuvajt dnes umožňuje ženám účast ve volbách, Katar přijal ambiciózní reformní program, Bahrajn projevil obrovskou toleranci vůči masovým demonstracím a Spojené arabské emiráty povolují existenci něčeho takového, jako je svobodný tisk.
En les emprisonnant, le régime montre clairement que la violence est le seul chemin qui reste à ceux qui veulent que les choses changent.
Jejich uvězněním dal režim najevo, že pro ty, kdo usilují o změnu, zůstává jedinou možnou cestou násilí.
Cela montre à quel point une ville moderne est vulnérable lorsque les autorités perdent leur sang-froid.
Mohou-li mít dva mladí potížisté s podomácku vyrobenými bombami z hnojiva a tlakových hrnců takový vliv na velké americké město, pak si lze představit, jak lákavý dnes musí být jejich příklad pro další radikální břídily, nemluvě o radikálních skupinách.
Comme le montre le sort des anciens hommes d'affaires exilés Boris Berezovski et Vladimir Gusinki, et celui du magnat du pétrole emprisonné Mikhaïl Khodorkovski, le destin des ennemis de Poutine peut prendre trois formes : l'exil, la prison ou la tombe.
Jak dokládá exil někdejších mediálních magnátů Borise Berezovského a Vladimira Gusinského i věznění ropného magnáta Michaila Chodorkovského, na Putinovy nepřátele čekají tři možné osudy: vyhnanství, vězení nebo hrob.
Aussi, le crash du NASDAQ nous montre-t-il que la nouvelle économie va avoir pour conséquence une diminution des bénéfices, mais pas le maintien d'une sorte de rente à long terme pour les investisseurs.
Krach NASDAQu tedy vypovídá o tom, že nová ekonomika je spíše zdrojem nátlaku na ziskové marže než zdrojem rozsáhlejších a trvalejších kvazivýhod.
Or Khamenei n'a aucun goût pour la réforme. Son démantèlement du mouvement réformateur le montre assez.
Chameneí ale na reformě neměl žádný zájem, což jasně ukázal tím, že reformní hnutí rozložil.

Možná hledáte...