montée francouzština

výstup, svah

Význam montée význam

Co v francouzštině znamená montée?

montée

Action de monter.  La table I donne, en fonction de la durée totale de la montée ou la baissée […], le nombre de centièmes de l'amplitude dont la mer a monté ou baissé depuis l'instant de référence. Endroit par où l’on monte à une montagne, à un coteau, à une éminence, etc.  Prenez par la montée, c’est le chemin le plus court.  La montée de ce coteau est fort raide. (En particulier), Rampe douce au-devant d’un édifice.  La montée du Capitole, à Rome, a beaucoup de majesté. (Par extension) Augmentation ou accroissement.  Le « socialisme arabe» aura été l'expression de la montée des petites bourgeoisies capables de nationaliser tant bien que mal les hauteurs dominantes de l’économie (banque, commerce extérieur, industries), […].  La montée du sang.  La montée du lait chez une nourrice.  La montée de la sève dans les plantes.  La montée de la fièvre, de la colère. (Architecture) Hauteur d’une voûte.  Cette voûte surbaissée a pour sa largeur peu de montée. (Architecture) Hauteur d'un escalier entre les niveaux de deux paliers consécutifs.  Une volée est dite double quand deux montées permettent d'aller d'un palier au suivant. (Toxicomanie) Ressentir de façon progressive les effets d'un psychotrope, début du trip.  Hauteur d'un escalier entre deux paliers consécutifs

Překlad montée překlad

Jak z francouzštiny přeložit montée?

Příklady montée příklady

Jak se v francouzštině používá montée?

Jednoduché věty

Êtes-vous jamais montée à cheval?
Už jste někdy jela na koni?

Citáty z filmových titulků

Et sur la scène est montée cette princesse, elle était plus belle que jamais. Oh qu'elle était belle!
Ta princezna vyšla na pódium. a vypadala krásnější než předtím.
Je ne suis jamais montée en bateau.
Já ještě nebyl na lodi se ženou.
Il y a un officier de la Police Montée de l'autre côté de la rue.
Dole na ulici je důstojník jízdní policie.
Et pourquoi elle est pas montée ce soir?
Chci vědět, proč za mnou nepřišla.
Je suis montée pour fermer la fenêtre.
Všimla jsem si, že je tu otevřené okno a přišla jsem ho zavřít.
Une femme est montée à bord avant votre départ.
Ne. Ale těsně před vyplutím přišla na palubu žena.
Quand le juge s'apprétait à vous interroger, vous êtes soit disant montée chercher un manteau.
Ve chvíli, kdy chtěl soudce vyslechnout vaši zpověď, jste se zvedla a šla si pro kabát. Není-liž pravda?
J'étais déjà montée dans le train, c'est idiot.
Nastoupila jsem do vlaku a pak zase vystoupila. Nebylo to hloupé?
Après la montée il n'y a plus qu'un bout de chemin.
Oh, nemělo by to už být daleko. Až přejedeme ten kopec, přijde zatáčka. Pak už je to jen kousek.
Sois content de ne pas être de la police montée.
Tvé ubohé nohy? Buď rád, že nejsi u jezdecké policie.
Elle est montée en haut d'une colline.
Čapnul jsem ji na kopci.
Nous sommes des Federales, la police montée.
Jsme federales. Však víš, jízdní policie.
Attractions internationales! C'est du sûr! la troupe est montée!
Mezinárodní čísla, je to šlágr, společnost je utvořená!
Tu n'es jamais montée dans ce tramway?
Jela si někdy tramvají?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La montée du populisme de droite témoigne du renouveau d'une fervente aspiration à des communautés nationales pures, excluant les immigrés et les minorités.
Vzestup pravicového populismu odráží oživenou touhu po čistých národních komunitách, které mezi sebe nepouštějí přistěhovalce a menšiny.
Il eut des antécédents : le manque de résistance préventive à la maison et à l'étranger pour s'opposer à la montée de cette menace dans l'Allemagne nazie des années 1930.
Doma i v zahraničí mu předcházela absence preventivního odporu vůči hrozbě, která během třicátých let v nacistickém Německu narůstala.
La montée en flèche des prix du pétrole par exemple présente un risque d'inflation important.
Předním inflačním rizikem se například staly stoupající ceny energií.
Le chaos, une résurgence du terrorisme, la montée de l'islamisme et d'énormes vagues d'immigration vers l'Europe ne sont que quelques-uns des dangers qui pourraient menacer l'UE.
Chaos, oživení terorismu, vzestup radikálního islamismu, rozsáhlé vlny imigrace do Evropy - to je jen část potenciálních hrozeb pro Evropskou unii, nad nimiž se teď přemítá.
L'une des relations qui sera certainement influencée par la montée des Républicains est celle entre les Etats-Unis et la Russie.
Jedním ze vztahů, které budou republikánskými zisky dozajista ovlivněny, je vztah mezi USA a Ruskem.
Mais avec la montée des nationalismes, il a été de plus en plus difficile pour Londres de faire la guerre pour maintenir l'intégrité d'un empire de plus en plus coûteux à défendre.
Se vzestupem nacionalismu však začalo být pro Londýn stále obtížnější vyhlašovat válku jménem impéria, jehož obrana se stala větší zátěží.
Les partisans du point de vue post-américain mettent en avant la crise financière de 2008, la récession prolongée qui en a résulté et la montée en puissance constante de la Chine.
Stoupenci teze o post-americké éře poukazují na finanční krizi z roku 2008, na vleklou recesi, která po ní následovala, a na setrvalý vzestup Číny.
La montée en puissance de la Chine n'a aucun rapport avec ce phénomène.
Vzestup Číny s tím nijak nesouvisí.
Mais Obama devra définir plus clairement la politique américaine, s'occuper de la montée en puissance rapide de la Chine sous un régime autoritaire qui poursuit ses revendications frontalières agressives et ravive son nationalisme.
Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
Cependant, le radicalisme américain a provoqué une intensification des tensions entre communautés religieuses au Moyen-Orient, et de la montée de l'Iran radical avec sa tentative d'hégémonie régionale.
Pokusil se radikálně přebudovat Střední východ, a to nejen svržením tálibánského režimu v Afghánistánu a režimu Saddáma Husajna v Iráku, ale také hlasitým voláním po demokratizaci.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme.
Nevyřešený arabsko-izraelský problém vede k vzestupu radikalismu a extremismu.
Ma température était montée en flèche.
Prudce se mi zvýšila teplota.
La récente proposition du président sud-coréen Park Geun-hy de fournir une assistance humanitaire, en dépit de la récente montée des tensions, constitue un pas dans la bonne direction.
Nedávný návrh jihokorejské prezidentky Pak Kun-hje, že navzdory nedávnému zvýšení napětí poskytne Severu humanitární pomoc, je prvním krokem správným směrem.
Je suis suffisamment âgé pour me souvenir aussi bien de la montée du Mur de Berlin que de sa chute, de la montée et de la chute du nazisme, du fascisme et du communisme soviétique.
Jsem dost starý na to, abych si pamatoval stavbu i stržení Berlínské zdi a nástup i pád nacismu, fašismu a sovětského komunismu.

Možná hledáte...