mourant francouzština

skomírající

Význam mourant význam

Co v francouzštině znamená mourant?

mourant

Qui se meurt.  Il a les yeux d’un homme mourant, d’une personne mourante. (Figuré) Languissant.  Quand il quittait Odette, il était heureux, il se sentait calme, il se rappelait les sourires qu’elle avait eus, railleurs en parlant de tel ou tel autre, et tendres pour lui, la lourdeur de sa tête qu’elle avait détachée de son axe pour l’incliner, la laisser tomber, presque malgré elle, sur ses lèvres, comme elle avait fait la première fois en voiture, les regards mourants qu’elle lui avait jetés pendant qu’elle était dans ses bras, tout en contractant frileusement contre l’épaule sa tête inclinée.

mourant

Celui qui se meurt.  […] ; il me semble aussi que c'est lui qui nous quitte et que je prends congé d'un mourant... Mais il y a des mois et des mois, me dit-on, qu'il semble ainsi près de mourir et que seule la ferveur entretient dans ce corps débile cette flamme près de s'éteindre.  […], il y eut un silence funèbre entre ces trois hommes, silence interrompu seulement par le râle sourd du mourant, dont l’agonie commençait.  Le sang coule à flots. Le gémissement des blessés, le murmure étouffé de ceux qui s'efforcent de se dégager de cette mêlée de mort et de mourants, navrent le cœur du soldat, auteur innocent de ce massacre, […].  Voilà qui va réconforter les mourants, car la délégation au grand complet visite maintenant les deux salles où sont entassés les cholériques.

Překlad mourant překlad

Jak z francouzštiny přeložit mourant?

mourant francouzština » čeština

skomírající

Příklady mourant příklady

Jak se v francouzštině používá mourant?

Citáty z filmových titulků

On apprend la mort du second fils, et l'aîné gît, mourant, dans un hôpital de Washington.
Zpráva o smrti druhého syna a nejmladšího blízko smrti v nemocnici ve Washingtonu.
Il n'est pas mourant.
Neumírá.
Recouvrez-moi de feuilles et dites à ma mère que j'ai prononcé son nom en mourant.
Přikryjte mě listím a mámě řekněte, že jsem zemřel s jejím jménem na rtech.
Pas d'aspic, Ricci en prison, Gustave mourant, un nouveau maître d'hôtel, la Vance sur le dos, le crabe à faire acheter.
Žádný aspik na večeři. a Ricky je ve vězení a Gustave umírá, a ke všemu. bude dnes večer nový komorník, a pak přijde Vanceova žena.
Une place pour un mourant?
Vezmete umírajícího?
Et quiconque regarde le visage d'un mourant sera le suivant à mourir!
Každý kdo se dívá umírajícímu do tváře, bude dalším, kdo zemře.
T'as pas l'air mourant.
Netvař se tak ublíženě.
Vous étiez mourant.
Málem jste zemřel, pane.
Il est mourant!
On teď umírá.
Un homme mourant ne peut menacer.
Já vyhrožuji? Jájsem nad hrobem.
Je suis un homme mourant!
Říkám, že jsem nad hrobem!
J'ai emménagé en naissant, je déménagerai en mourant.
Nastěhuju se, když se narodím, vystěhuju, až umřu.
C'etait a ma tante Katie. Elle m'a legue ces bibelots en mourant. Des souvenirs de famille.
Promiňte, to patří mé tetě Katce, právě zemřela a zanechala mi těhle pár drobností, rodinné stříbro, suvenýry dalo by se říct.
Maman. maintenant que le roi est mourant. vous redevenez son amie?
Matko teď, když král umírá dělá to z Vás opět přátele?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils croyaient avec ferveur qu'il était de leur côté, et ont donc voté massivement pour lui jusqu'à la fin, alors même qu'ils le savaient mourant d'un cancer.
Lidé totiž vroucně věřili, že Chávez stojí na jejich straně, a až do konce pro něj v drtivé většině hlasovali, přestože věděli, že umírá na rakovinu.
DAR ES SALAAM - Le photographe sud-africain Kevin Carter avait il y a un peu plus de vingt ans choqué le monde avec sa photographie controversée d'un jeune enfant soudanais mourant de faim guetté par un vautour durant la famine.
DAR ES-SALAAM - Je tomu něco přes 20 let, co jihoafrický fotograf Kevin Carter šokoval svět kontroverzní fotografií hladovějícího súdánského dítěte, které během hladomoru pozoruje sup.
Ceux qui en prennent conscience sont alors tentés de nier la signification profonde de la conduite humaine; tout semble futile en fin de compte car en mourant, nous quittons la société et la société nous quitte.
Ti, kdo si to uvědomí, jsou v pokušení popřít veškerý smysl lidského jednání - všechno se nakonec jeví jako marnost, protože svým skonem opouštíme společnost a společnost opouští nás.
La mort ne vient plus à la fin du processus de mourant mais, par décret d'une commission de Harvard, au début.
Smrt už nepřichází na konci umírání, ale - rozhodnutím jisté harvardské komise - na jeho začátku.

Možná hledáte...