musulman francouzština
muslim, muslimský
Význam musulman význam
Co v francouzštině znamená musulman?
musulman
musulman
Překlad musulman překlad
Jak z francouzštiny přeložit musulman?
Musulman francouzština » čeština
Příklady musulman příklady
Jak se v francouzštině používá musulman?
Citáty z filmových titulků
Un Musulman accepte mal ce genre d'incident.
U muslimů je povoleno jen málo nehod.
Il n'est pas de notre race. Je suis musulman, il est hindou.
Není, já jsem muslim, on je hinduista.
Juif, non-juif, bouddhiste, musulman, peu importe.
Žid, křesťan, buddhista, mohamedán. Ať je kdokoliv.
Vous êtes musulman et devez agir comme lui.
Vy jste muslim, vy také nemůžete.
Aujourd'hui, plus que jamais, je réalise que je suis musulman.
Dnes jsem si víc než kdy dřív uvědomil, že jsem muslim.
Vous ferez de moi un Musulman.
Vy byste ze mě ještě udělal muslima.
Cher Alphonse, que n'êtes-vous musulman!
Drahý bratránku, proč jenom nejsi muslim?
Chaque Musulman est un messager de l'Islam et un défenseur de la religion.
Každý muslim je posel Islámu. a ochránce náboženství.
Je suis musulman. et hindou. et chrétien et juif.
Já jsem muslim, Hind, křesťan a Žid.
J'aimerais que vous deveniez premier ministre de l'Inde. que vous nommiez les membres du gouvernement. que chaque service soit dirigé par un musulman.
Chci, abyste vy byl předsedou indické vlády, abyste jmenoval celou vládu a hlavou každého resortu stanovil muslima.
Je ne peux assurer votre protection. dans ce quartier musulman.
Nemám žádné muže na vaši ochranu, ne v muslimském domě, ne v téhle čtvrti.
Pourquoi loger chez un musulman?
Proč se nacházíte v domě muslima?
Assure-toi qu'il est musulman. et élève-le comme un musulman.
Pouze se ujistěte, že je to muslim, a jako muslima jej vychovejte.
Assure-toi qu'il est musulman. et élève-le comme un musulman.
Pouze se ujistěte, že je to muslim, a jako muslima jej vychovejte.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
En dépit de sa gestion habile du printemps arabe - la seule surprise stratégique à laquelle il a du faire face en tant que président - sa crédibilité dans le monde musulman n'a cessé de se dégrader.
Pomineme-li Obamovu šikovnou reakci na arabské jaro - jediné strategické překvapení, jemuž jako prezident čelil -, pak jeho důvěryhodnost v muslimském světě setrvale klesala a klesá.
Mais aujourd'hui, les universités occidentales sont remplies de spécialistes arabes éminents, dans pratiquement toutes les disciplines - le résultat d'une fuite de cerveaux qui reflète les siècles de lent déclin du monde musulman.
Západní univerzity jsou dnes plné význačných arabských akademiků téměř ve všech oblastech - což je důsledek odlivu mozků, který sám odráží staletí úpadku islámského světa.
La crise actuelle de l'islam peut ne pas être congénitale, il n'en reste pas moins que le monde musulman est confronté à une situation extrêmement délicate.
Současná krize islámu sice nemusí být vrozená, ale neblahá situace islámu je naléhavá.
Si elle est motivée uniquement par un complexe de culpabilité qui l'amène à penser que la solution réside dans une plus grande empathie avec la difficile situation du monde musulman, la position des sceptiques sera justifiée.
Jestliže ji pohání západní komplex viny, který stojí na domněnce, že řešení tkví prostě jen ve větší schopnosti vcítit se do tíživé situace muslimů, pak se nesporně ukáže, že skeptici měli pravdu.
D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Fakt, že k takovému setkání došlo, je známkou, že jak papež, tak král byli přesvědčeni, že existuje něco, čeho lze dosáhnout.
Le soutien du monde arabe est aussi nécessaire pour éviter que ne se répande l'idée selon laquelle l'OTAN s'attaque à nouveau un autre pays musulman.
A abychom se vyhnuli dojmu, že NATO nebo USA útočí na další muslimskou zemi, je zapotřebí rovněž podpora arabského světa.
D'un point de vue culturel, trois pays se disputent à l'heure actuelle la première place sur la scène internationale : la Chine, le monde musulman et l'Occident.
Z kulturního hlediska dnes ve světě existují tři nároky na globální vůdcovství: ze strany Číny, muslimského světa a Západu.
Le terrorisme doit être combattu en séparant ces deux parties du monde musulman plutôt qu'en les regroupant.
S terorismem je třeba bojovat tím, že budeme tyto dvě složky muslimského světa oddělovat, nikoliv je sbližovat.
On prétend souvent dans le monde islamique qu'étant donné que l'un des cinq devoirs essentiels d'un Musulman est le Zakat (la charité envers les pauvres), la société islamique est moins atomiste, ce qui limite les inégalités et l'exclusion sociale.
V islámském světě se často tvrdí, že díky zakátu (almužny pro chudé), jedné z pěti základních povinností každého muslima, je islámská společnost méně rozdrobená, takže nerovnost a společenská vyděděnost je zde nižší.
De plus, le Maronite chrétien et le Chiite musulman de la haute bourgeoisie et de la bourgeoisie tendent à avoir des niveaux similaires de mobilité sociale.
Zjistili jsme, že všechny libanonské rodiny upřednostňují syny před dcerami.
En effet, juste au moment où notre recherche initiale n'avait découvert aucune preuve d'un égalitarisme musulman relatif, nous n'avons trouvé aucune différence majeure au niveau de la préférence pour les fils entre les Chrétiens et les Musulmans.
Jistě, vyvrátit tvrzení, že různé země mají různé hodnoty, nelze.
Comme on peut s'y attendre, les anti-Américains irréductibles ne croiront jamais en la possibilité d'un tel changement - ils ne représentent toutefois qu'une minorité, sauf exception éventuelle du monde musulman.
Zatvrzelí antiameričané se samozřejmě nikdy nedají přesvědčit, avšak s možnou výjimkou muslimského světa je jich stále menšina.
Le monde musulman, qui s'étend sur plus de 15 000 km à travers des dizaines de pays, et dont la religion regroupe plus d'un milliard de personnes, est lui aussi sujet à des variations culturelles nombreuses.
Také v islámském světě, který má na délku přes patnáct tisíc kilometrů, zahrnuje desítky zemí a žije v něm více než jedna miliarda vyznavačů islámu, nalezneme podobné kulturní odchylky.
Dans d'autres régions du monde musulman, le taux de fécondité est bien moins élevé, et a chuté au cours des décennies passées, signe d'une mutation majeure dans les normes culturelles.
V jiných částech islámského světa je porodnost mnohem nižší a v posledních desetiletích se ještě snížila, což signalizuje zásadní obrat ve společenských normách.
musulman čeština
Překlad musulman francouzsky
Jak se francouzsky řekne musulman?
musulman čeština » francouzština
Možná hledáte...
musulmane |
musulmaniser |
musulmanisme |
musulmanophobe |
musurgie |
muscadier |
Mus |
muscle |
musclabilité |
Musa ensete |
muscivore |
muscipule