négociation francouzština

vyjednávání

Význam négociation význam

Co v francouzštině znamená négociation?

négociation

Action de négocier les grandes affaires publiques.  Il paroît que les négociations entre le saint Siége [sic] et le roi des Pays-Bas, pour parvenir à un Concordat, vont se suivre. On a parle de l’arrivée de Mgr. Nazali, nonce en Suisse, à Bruxelles.  Deux jours plus tard, la défaite est consommée avec la formation du gouvernement Pétain, décidé à demander l’armistice au plus tôt. Le 25 juin, après trois jours de négociations et de menaces, les Allemands imposent leurs conditions.  Une négociation c’est toujours la même chose, que l’on négocie des abricots, des calissons d’Aix, des téléphones portables ou des fusées Ariane, la négociation est un univers autonome qui obéit à ses propres lois, un univers à jamais inaccessible aux non-négociateurs. Affaire même qu’on traite et qu’on négocie.  Il a une négociation difficile, délicate, importante entre les mains. (Par extension) Les mêmes choses, en parlant des affaires privées.  Vous voulez que je m’occupe de ce mariage : vous me chargez là d’une négociation difficile. (Bourse) Transmission de la propriété d’une valeur ou d’un effet, soit par l’intermédiaire d’un agent de change ou d’un courtier, soit par contrat direct.  La négociation d’un billet, d’une lettre de change.

Překlad négociation překlad

Jak z francouzštiny přeložit négociation?

négociation francouzština » čeština

vyjednávání sjednávání mluví jednání

Příklady négociation příklady

Jak se v francouzštině používá négociation?

Citáty z filmových titulků

Messieurs, ceci change la situation de notre négociation.
Pánové, to je nový obrat v našem jednání.
Je pense que Tu veux que je défende Ta cause, par les voies de la paix si je le peux par la dispute et la négociation et si je ne le puis avec tout le défi de mon statut et la force subversive de ce que je sais être droit.
Myslím, že jsi chtěl, abych bránil tvou čest, v míru, půjde-li to slovy a ústupky a nepůjde-li, pak v plné sílé mého úřadu a zvýšenou silou prát se, za pravdu, o níž jsem přesvědčen.
De ne pas le déranger. Il est en pleine négociation.
Vyjednává.
Bel exemple de négociation.
Musel jsi jim pěkně promluvit do duše.
Cher cousin, dans cette négociation, je ne manque pas d'arguments.
Pozor, bratránku Aschenbachu. Nemám o nic horší argumenty než ty.
J'aime la négociation.
Mám ráda lidi.
Plus de négociation ni de bombe lacrymogène.
Žádné sirény, žádný slzný plyn.
Ça n'aidera pas la négociation avec Tono.
Obávám se, že ti to příliš nepomůže ve vyjednávání s Tonem.
Le sultan américain Roosevelt garantit la négociation.
To slibuje na svou čest americký sultán Roosevelt.
Le prix de la négociation va être élevé.
Máme-li uzavřít obchod, cena bude hodně vysoká.
Il n'y aura pas de négociation, jeune Jedi.
Nebudu s tebou vyjednávat, mladý Jedi.
Le personnel. nous a désignés comme représentants. Nous pouvons donc entamer une véritable négociation.
Zaměstnanci této továrny si nás zvolili jako svoje představitele, takže bychom rádi započali skutečné vyjednávání.
Je crois qu'une nouvelle négociation s'impose.
Myslím, že tohle vyžaduje nová jednání.
L'épreuve de négociation en milieu marécageux.
Tohle je vaše standardní zkouška ve zdolávání bažiny.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Des coalitions instables en Iran empêchent toute négociation constructive entre les deux pays, tandis que la fragmentation politique au Pakistan entrave sérieusement l'action politique américaine dans ce pays.
Nestabilní koalice v Íránu brání jakýmkoliv zásadním vyjednáváním mezi oběma zeměmi a politická rozdrobenost v Pákistánu značně brzdí tamní americkou politiku.
Lorsque la dette ne peut plus être refinancée facilement, il existe plusieurs issues possibles de négociation.
Jakmile je dluh neudržitelný, existuje několik možných výsledků jednání.
Il s'agit de pourparlers de paix, pas de la négociation d'un traité de défense, et la Syrie n'a aucun intérêt à se détourner brutalement de ses amis iraniens.
Nejedná se o obrannou úmluvu, ale o mírové rozhovory a Sýrie se od svých íránských přátel zbrkle neodtáhne.
Le Japon doit aussi être un participant à part entière à toute négociation ou accord régional.
Japonsko by rovněž mělo být řádným členem asijských regionálních uspořádání.
Une nouvelle institution régionale pourrait être crée à partir de zéro ou bien en se servant de ce qui existe déjà (par exemple la négociation à six pour résoudre la crise liée au défi nucléaire lancé par la Corée du Nord).
Nová regionální instituce by se mohla zakládat na instituci stávající (například na šestistranném uspořádání využívaném k řešení severokorejské jaderné výzvy), nebo začít od píky.
Aucune des proposition n'est exclusive, laissant la place à la négociation.
Žádné z návrhů se vzájemně nevylučují, ale všechny jsou kompromisní.
Finalement, au lieu de ne compter que sur l'ONU comme instance de négociation, les pays devraient se regrouper autour d'initiatives précises, allant des énergies renouvelables à l'agriculture durable.
A konečně by se státy neměly spoléhat na OSN jako na jednací fórum, ale měly by se sdružovat kolem konkrétních iniciativ, od obnovitelné energie po trvale udržitelné zemědělství.
Aussi, le temps ouvert à la négociation risque-t-il de ne pas durer.
BJP ovšem nikdy ani náznakem neprokázala, že by měla starost o pákistánské zájmy.
Il y a là une question sérieuse, qui préoccupe naturellement les ministres des finances, banques centrales, comptoirs de négociation, importateurs et exportateurs du monde entier.
Je to vážný důvod ke znepokojení, který zaměstnává ministerstva financí, centrální banky, obchodníky s akciemi i dovozce a vývozce z celého světa.
Ces réserves ne donnent pas non plus un avantage direct de négociation sur les Etats-Unis dans la mesure où les liens d'interdépendance reposent sur des asymétries.
Tyto rezervy nepropůjčují Číně ani příliš velkou vyjednávací sílu vůči USA, poněvadž vztahy vzájemné závislosti se opírají o asymetrie.
La Chine présidera en permanence le comité de négociation, qui sera co-présidé par le pays membre accueillant les pourparlers.
Čína bude stálým předsedou schůzek vyjednávajících stran, spolupředsednicky doplněna zemí, která bude rozhovory hostit.
Elle serait plus crédible lorsqu'elle exige d'être entendue aux tables de négociation internationale, particulièrement vis-à-vis des Etats-Unis, et elle stimulerait la recherche scientifique.
Jednak by vypadala hodnověrněji, až bude chtít být slyšet u mezinárodních jednacích stolů, zejména tváří v tvář USA, a jednak by stimulovala vědecký výzkum.
C'est aussi un hommage aux ressources diplomatiques et à l'art de la négociation.
A také je to pocta diplomatické vynalézavosti a vyjednávacím schopnostem.
Il est indubitable que la négociation avec les Palestiniens peut créer les conditions d'une reconnaissance d'Israël dans le monde arabe et de son droit à vivre en paix.
Není pochyb, že dohoda s Palestinci může přinést úplné arabské uznání Izraele a jeho práva na život v míru.

Možná hledáte...