naitre francouzština

narodit se

Význam naitre význam

Co v francouzštině znamená naitre?

naitre

Commencer à vivre.  Les animaux et les plantes naissent puis meurent.  Ils naquirent le même jour. Venir au monde.  Je suis née à la maternité. Provenir, avoir pour origine, être d'une certaine extraction.  Il est né de parents illustres, obscurs. Se trouver en naissant dans certaines conditions.  Naitre aveugle, boiteux.  Il était né gentilhomme.  Tous les hommes naissent et demeurent libres et égaux du point de vue de leur dignité et de leurs droits. (Botanique) Sortir de terre, commencer à pousser, éclore.  L'herbe commence à naitre. Les fleurs naissent au printemps. Prendre un commencement, commencer d'être.  Ce ruisseau nait à deux lieues d'ici.  (Figuré) L'Empire romain ne faisait alors que de naitre. Avec de : tirer son origine de, être produit par.  Beaucoup de maladies naissent de l'intempérance.  Cette découverte est née du hasard. Avec à : se mettre à un ordre d'idées nouveau, commencer une vie nouvelle.  Naitre à la vie politique.

Překlad naitre překlad

Jak z francouzštiny přeložit naitre?

naitre francouzština » čeština

narodit se vzniknout narodit

Příklady naitre příklady

Jak se v francouzštině používá naitre?

Citáty z filmových titulků

Seules les filles devraient naitre.
Georgi! To je důvod proč by všechny děti měli být dívky.
Certes, si tu avais eu plus d'égards pour ton prochain, tu aurais pu naitre par un temps plus clément.
Samozřejmě, pokud by jsi byl trochu víc ohleduplný mohl jsem se narodit v lepší době.
Je l'ai fait naitre sur la plus belle des planétes.
Život! Přiveď sem jí na tudle planetu, se všema zázrakama a krásama.
Je suis ravi de I'enfant qui va naitre.
Moc se těším na přírůstek.
On peut naitre dans une ecurie sans se croire cheval.
Není každý koněm, kdo se ve stáji narodí.
Cette issue fatale avait fait naitre en elle un sentiment qu'elle n'avait jamais eprouve : la culpabilite.
Tento jednoduchý a krutý konec napnil její duši neznámým pocitem, pocitem viny.
Je me souviens encore de l'astrologue qui disait que. tu avais combattu la destiné pour naitre.
Stále si pamatuji astrologa, který říkal,. že jsi bojoval s osudem, aby ses narodil.
Susima, on dit qu'un héritier va bientôt naitre.
Sušimo, proslýchá se, že dědic se má narodit.
Elle va naitre.
Pro boha, rozmnožuje se.
Là, tu es en train de naitre.
Teď ses narodil. Připravený?
Je sens que je suis ici pour faire naitre mon enfant et lui donner tout ce que je n'ai pas eu.
Jsem tu pro to, abych přivedl to dítě na svět. A dal mu všechno co já neměl.
C'était quand tu allais naitre.
V té době ses měl narodit i ty.
Je vois naitre une théorie de conspiration.
Teď přijde konspirační teorie.
Pour Un evenement tout a fait Remarquable. Personne ne sais vraiment comment Cela a eu lieu, Mais y'a environs 4 Milliards D'Années, Notre Planete A Vue naitre La vie.
Nikdo přesně neví, jak se to stalo, ale asi před čtyřmi miliardami let naše planeta viděla zrození života.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceci leur permettra de faire naitre une Europe plus forte, plus rapide, plus dynamique - et plus numérique.
Ta jim umožní vytvořit Evropu silnější, rychlejší, dynamičtější - a digitálnější.
Quelles sont alors les démarches qui permettraient de faire naitre un nouveau Moyen-Orient?
Co by se tedy mělo udělat, aby se zrodil nový Blízký východ?

Možná hledáte...