noblement francouzština
ušlechtile
Význam noblement význam
Co v francouzštině znamená noblement?
noblement
Překlad noblement překlad
Jak z francouzštiny přeložit noblement?
noblement francouzština » čeština
Příklady noblement příklady
Jak se v francouzštině používá noblement?
Citáty z filmových titulků
Ils sont allés bravement, noblement, toujours en avant. ne se reconnaissant que le devoir. de sauver la mère patrie.
Šli statečně, šlechetně, kupředu. vědomi, že není jiné povinnsti. než zachránit vlast.
Vous devez souhaiter que ce monument dédié à votre père se termine. aussi noblement qu'il a commencé.
Jsem si jistý, že chcete, aby byla tato vzpomínka na vašeho otce dokončena tak ušlechtile, jak začala.
Noblement parlé!
Odvážný výrok.
Il va sortir de ta vie noblement en essayant de t'oublier.
Odejde od tebe se vztyčenou hlavou a bude se snažit na tebe zapomenout.
Vous avez agi noblement et courageusement.
Bylo od vás velmi statečné, že jste ty koně zastavil.
Aucun des autres prisonniers n'a une aussi jolie veuve. euh. épouse. Et pour ne pas saper le moral des condamnés, votre mari a décidé noblement de porter un sac, de crainte que tous les autres se ruent sur vous!
No, jde o to, že žádný jiný z těch vězňů nemá tak pěkně tvarovanou vdovu ženu jako jste vy a proto váš manžel v zájmu morálky odsouzených souhlasil s tím, že si vezme na hlavu pytel.
Vous croyez que Shu se fiche qu'on ne réussisse pas, si c'est noblement?
Myslíš, že Šu ocení, že jsme prohráli, ale vedli si ušlechtile?
Non, il est monté en croix noblement.
Ušlechtile se nechal přibít na kříž.
La vie, que vous servez si noblement, naît de la destruction, du chaos.
Život, kterému sloužíte, vzniká z destrukce a chaosu.
Il suit l'évolution inverse de l'homme qui débute à quatre pattes et qui finit noblement sur ses deux roues.
Prochází opačným vývojem. Jiní nejdřív lezou po čtyřech a pak chodí vznešeně po dvou.
Vallon le Prêtre est mort noblement, mais les Lapins-Morts sont défaits et proscrits!
Vemte ho! Kněz Vallon zemřel vznešeně. Ale jeho Mrtví Králíci skončili a byli vyhnaní.
Tu as agi noblement en venant.
Udělal jsi šlechetný skutek tím, že jsi přišel.
Étant donné les circonstances, je veux vous annoncer que j'ai noblement décidé de céder ma voix à Julio.
Vzhledem k okolnostem, bych chtěl říct že teda souhlasím s tím zvolit Julia.
Si nous devons avoir un tyran, qu'il soit gentilhomme de naissance, et nous mourrons noblement.
Když musíme mít tyrana, ať je aspoň nad věcí, a nechá nás padnout po meči a ne pod sekerou řezníka.